Versets Parallèles Louis Segond Bible Ils ajoutèrent: Si nous avons trouvé grâce à tes yeux, que la possession de ce pays soit accordée à tes serviteurs, et ne nous fais point passer le Jourdain. Martin Bible Ils dirent donc : Si nous avons trouvé grâce devant toi, que ce pays soit donné à tes serviteurs en possession; [et] ne nous fais point passer le Jourdain. Darby Bible Et ils dirent: Si nous avons trouve faveur à tes yeux, que ce pays soit donne en possession à tes serviteurs; ne nous fais pas passer le Jourdain. King James Bible Wherefore, said they, if we have found grace in thy sight, let this land be given unto thy servants for a possession, and bring us not over Jordan. English Revised Version And they said, If we have found grace in thy sight, let this land be given unto thy servants for a possession; bring us not over Jordan. Trésor de l'Écriture if we have Genèse 19:19 Ruth 2:10 1 Samuel 20:3 2 Samuel 14:22 Esther 5:2 Jérémie 31:2 bring us Deutéronome 1:37 Deutéronome 3:25,26 Josué 7:7 Links Nombres 32:5 Interlinéaire • Nombres 32:5 Multilingue • Números 32:5 Espagnol • Nombres 32:5 Français • 4 Mose 32:5 Allemand • Nombres 32:5 Chinois • Numbers 32:5 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Nombres 32 …4ce pays que l'Eternel a frappé devant l'assemblée d'Israël, est un lieu propre pour des troupeaux, et tes serviteurs ont des troupeaux. 5Ils ajoutèrent: Si nous avons trouvé grâce à tes yeux, que la possession de ce pays soit accordée à tes serviteurs, et ne nous fais point passer le Jourdain. Références Croisées Nombres 32:4 ce pays que l'Eternel a frappé devant l'assemblée d'Israël, est un lieu propre pour des troupeaux, et tes serviteurs ont des troupeaux. Nombres 32:6 Moïse répondit aux fils de Gad et aux fils de Ruben: Vos frères iront-ils à la guerre, et vous, resterez-vous ici? |