Genèse 19:19
Versets Parallèles
Louis Segond Bible
Voici, j'ai trouvé grâce à tes yeux, et tu as montré la grandeur de ta miséricorde à mon égard, en me conservant la vie; mais je ne puis me sauver à la montagne, avant que le désastre m'atteigne, et je périrai.

Martin Bible
Voici, ton serviteur a maintenant trouvé grâce devant toi, et la gratuité que tu m'as faite de préserver ma vie est merveilleusement grande, mais je ne me pourrai sauver vers la montagne, que le mal ne m'atteigne, et que je ne meure.

Darby Bible
Voici, ton serviteur a trouve grace à tes yeux, et la bonte dont tu as use à mon egard en conservant mon ame en vie a ete grande; et je ne puis me sauver vers la montagne, de peur que le mal ne m'atteigne, et que je ne meure.

King James Bible
Behold now, thy servant hath found grace in thy sight, and thou hast magnified thy mercy, which thou hast shewed unto me in saving my life; and I cannot escape to the mountain, lest some evil take me, and I die:

English Revised Version
behold now, thy servant hath found grace in thy sight, and thou hast magnified thy mercy, which thou hast shewed unto me in saving my life; and I cannot escape to the mountain, lest evil overtake me, and I die:
Trésor de l'Écriture

and thou.

Psaume 18:1-50
Au chef des chantres. Du serviteur de l'Eternel, de David, qui adressa à l'Eternel les paroles de ce cantique, lorsque l'Eternel l'eut délivré de la main de tous ses ennemis et de la main de Saül. Il dit: Je t'aime, ô Eternel, ma force!…

Psaume 40:1-17
Au chef des chantres. De David. Psaume. J'avais mis en l'Eternel mon espérance; Et il s'est incliné vers moi, il a écouté mes cris.…

Psaume 103:1-22
De David. Mon âme, bénis l'Eternel! Que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom!…

Psaume 106:1-107:43
Louez l'Eternel! Louez l'Eternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!…

Psaume 116:1-19
J'aime l'Eternel, car il entend Ma voix, mes supplications;…

1 Timothée 1:14-16
et la grâce de notre Seigneur a surabondé, avec la foi et la charité qui est en Jésus-Christ.…

lest some.

Genèse 12:13
Dis, je te prie, que tu es ma soeur, afin que je sois bien traité à cause de toi, et que mon âme vive grâce à toi.

Deutéronome 31:17
En ce jour-là, ma colère s'enflammera contre lui. Je les abandonnerai, et je leur cacherai ma face. Il sera dévoré, il sera la proie d'une multitude de maux et d'afflictions, et alors il dira: N'est-ce point parce que mon Dieu n'est pas au milieu de moi que ces maux m'ont atteint?

1 Samuel 27:1
David dit en lui-même: je périrai un jour par la main de Saül; il n'y a rien de mieux pour moi que de me réfugier au pays des Philistins, afin que Saül renonce à me chercher encore dans tout le territoire d'Israël; ainsi j'échapperai à sa main.

1 Rois 9:9
Et l'on répondra: Parce qu'ils ont abandonné l'Eternel, leur Dieu, qui a fait sortir leurs pères du pays d'Egypte, parce qu'ils se sont attachés à d'autres dieux, se sont prosternés devant eux et les ont servis; voilà pourquoi l'Eternel a fait venir sur eux tous ces maux.

Psaume 77:7-11
Le Seigneur rejettera-t-il pour toujours? Ne sera-t-il plus favorable?…

Psaume 116:11
Je disais dans mon angoisse: Tout homme est trompeur.

Matthieu 8:25,26
Les disciples s'étant approchés le réveillèrent, et dirent: Seigneur, sauve-nous, nous périssons!…

Marc 9:19
Race incrédule, leur dit Jésus, jusques à quand serai-je avec vous? jusques à quand vous supporterai-je? Amenez-le-moi.

Romains 8:31
Que dirons-nous donc à l'égard de ces choses? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous?

Links
Genèse 19:19 InterlinéaireGenèse 19:19 MultilingueGénesis 19:19 EspagnolGenèse 19:19 Français1 Mose 19:19 AllemandGenèse 19:19 ChinoisGenesis 19:19 AnglaisBible AppsBible Hub

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Contexte
Genèse 19
18Lot leur dit: Oh! non, Seigneur! 19Voici, j'ai trouvé grâce à tes yeux, et tu as montré la grandeur de ta miséricorde à mon égard, en me conservant la vie; mais je ne puis me sauver à la montagne, avant que le désastre m'atteigne, et je périrai. 20Voici, cette ville est assez proche pour que je m'y réfugie, et elle est petite. Oh! que je puisse m'y sauver,... n'est-elle pas petite?... et que mon âme vive!…
Références Croisées
Luc 1:58
Ses voisins et ses parents apprirent que le Seigneur avait fait éclater envers elle sa miséricorde, et ils se réjouirent avec elle.

Genèse 6:8
Mais Noé trouva grâce aux yeux de l'Eternel.

Genèse 19:18
Lot leur dit: Oh! non, Seigneur!

Genèse 19:20
Voici, cette ville est assez proche pour que je m'y réfugie, et elle est petite. Oh! que je puisse m'y sauver,... n'est-elle pas petite?... et que mon âme vive!

Genèse 19:30
Lot quitta Tsoar pour la hauteur, et se fixa sur la montagne, avec ses deux filles, car il craignait de rester à Tsoar. Il habita dans une caverne, lui et ses deux filles.

Genèse 39:4
Joseph trouva grâce aux yeux de son maître, qui l'employa à son service, l'établit sur sa maison, et lui confia tout ce qu'il possédait.

Genèse 19:18
Haut de la Page
Haut de la Page