Nombres 34
Chapitres Parallèles
LSGMARDAR
1L'Eternel parla à Moïse, et dit:1L'Eternel parla aussi à Moïse, en disant :1Et l'Eternel parla à Moise, disant:
2Donne cet ordre aux enfants d'Israël, et dis-leur: Quand vous serez entrés dans le pays de Canaan, ce pays deviendra votre héritage, le pays de Canaan, dont voici les limites.2Commande aux enfants d'Israël, et leur dis : Parce que vous allez entrer au pays de Canaan, ce [sera] ici le pays qui vous écherra en héritage, le pays de Canaan selon ses limites.2Commande aux fils d'Israel, et dis-leur: Quand vous serez entres dans le pays de Canaan, ce sera ici le pays qui vous echerra en heritage, le pays de Canaan selon ses limites.
3Le côté du midi commencera au désert de Tsin près d'Edom. Ainsi, votre limite méridionale partira de l'extrémité de la mer Salée, vers l'orient;3Votre frontière du côté du Midi sera depuis le désert de Tsin, le long d'Edom; tellement que votre frontière du côté du Midi commencera au bout de la mer Salée vers l'Orient.3Votre cote meridional sera depuis le desert de Tsin, le long d'Edom, et votre frontiere meridionale sera depuis le bout de la mer Salee, vers l'orient;
4elle tournera au sud de la montée d'Akrabbim, passera par Tsin, et s'étendra jusqu'au midi de Kadès-Barnéa; elle continuera par Hatsar-Addar, et passera vers Atsmon;4Et cette frontière tournera du Midi vers la montée de Hakrabbim, et passera jusqu'à Tsin; et elle aboutira du côté du Midi, à Kadès-barné, et sortira aussi en Hatsar-addar, et passera jusqu'à Hatsmon.4et votre frontiere tournera au midi de la montee d'Akrabbim, et passera vers Tsin; et elle s'etendra au midi de Kades-Barnea, et sortira par Hatsar-Addar, et passera vers Atsmon;
LSGMARDAR
5depuis Atsmon, elle tournera jusqu'au torrent d'Egypte, pour aboutir à la mer.5Et cette frontière tournera depuis Hatsmon jusqu'au torrent d'Egypte; et elle aboutira à la mer.5et la frontiere tournera depuis Atsmon vers le torrent d'Egypte, et aboutira à la mer.
6Votre limite occidentale sera la grande mer: ce sera votre limite à l'occident.6Et quant à la frontière d'Occident, vous aurez la grande mer, et ses limites; ce vous sera la frontière Occidentale.6Et, pour frontiere occidentale, vous aurez la grande mer et ses cotes; ce sera là votre frontiere occidentale.
7Voici quelle sera votre limite septentrionale: à partir de la grande mer, vous la tracerez jusqu'à la montagne de Hor;7Et ce sera [ici] votre frontière du Septentrion; depuis la grande mer vous marquerez pour vos limites la montagne de Hor.7Et ce sera ici votre frontiere septentrionale: depuis la grande mer vous marquerez pour vous la montagne de Hor;
8depuis la montagne de Hor, vous la ferez passer par Hamath, et arriver à Tsedad;8Et de la montagne de Hor vous marquerez pour vos limites l'entrée de Hamath; et cette frontière se rendra vers Tsédad.8depuis la montagne de Hor vous tracerez jusqu'à l'entree de Hamath, et la frontiere aboutira vers Tsedad;
9elle continuera par Ziphron, pour aboutir à Hatsar-Enan: ce sera votre limite au septentrion.9Et cette frontière passera jusqu'à Ziphron, et elle aboutira à Hatsar-hénan; telle sera votre frontière du Septentrion.9et la frontiere sortira vers Ziphron, et aboutira à Hatsar-Enan; ce sera là votre frontiere septentrionale.
LSGMARDAR
10Vous tracerez votre limite orientale de Hatsar-Enan à Schepham;10Puis vous marquerez pour vos limites vers l'Orient depuis Hatsar-hénan vers Sepham.10Et vous vous tracerez, pour frontiere orientale, depuis Hatsar-Enan à Shepham;
11elle descendra de Schepham vers Ribla, à l'orient d'Aïn; elle descendra, et s'étendra le long de la mer de Kinnéreth, à l'orient;11Et cette frontière descendra de Sepham à Riblat, du côté de l'Orient de Hajin; et cette frontière descendra et s'étendra le long de la mer de Kinnereth vers l'Orient.11et la frontiere descendra de Shepham vers Ribla, à l'orient d'Ain; et la frontiere descendra, et touchera l'extremite de la mer de Kinnereth, à l'orient;
12elle descendra encore vers le Jourdain, pour aboutir à la mer Salée. Tel sera votre pays avec ses limites tout autour.12Et cette frontière descendra au Jourdain, et se rendra à la mer salée; tel sera le pays que vous aurez selon ses limites tout autour.12et la frontiere descendra au Jourdain, et aboutira à la mer Salee. Ce sera là votre pays, selon ses limites, tout autour.
13Moïse transmit cet ordre aux enfants d'Israël, et dit: C'est là le pays que vous partagerez par le sort, et que l'Eternel a résolu de donner aux neuf tribus et à la demi-tribu.13Et Moïse commanda aux enfants d'Israël, en disant : C'est là le pays que vous hériterez par sort, lequel l'Eternel a commandé de donner à neuf Tribus, et à la moitié d'une Tribu.13Et Moise commanda aux fils d'Israel, disant: C'est là le pays que vous recevrez en heritage par le sort, lequel l'Eternel a commande de donner aux neuf tribus et à la demi-tribu;
14Car la tribu des fils de Ruben et la tribu des fils de Gad ont pris leur héritage, selon les maisons de leurs pères; la demi-tribu de Manassé a aussi pris son héritage.14Car la Tribu des enfants de Ruben selon les familles de leurs pères, et la Tribu des enfants de Gad, selon les familles de leurs pères, ont pris leur héritage; [et] la demi-Tribu de Manassé a pris aussi son héritage.14car la tribu des fils des Rubenites, selon leurs maisons de peres, et la tribu des fils des Gadites, selon leurs maisons de peres, et la demi-tribu de Manasse, ont pris leur heritage.
15Ces deux tribus et la demi-tribu ont pris leur héritage en deçà du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, du côté de l'orient.15Deux tribus, [dis-je], et la moitié d'une Tribu, ont pris leur héritage au deçà du Jourdain de Jéricho, du côté du Levant.15Les deux tribus et la demi-tribu ont pris leur heritage en deçà du Jourdain de Jericho, à l'orient, vers le levant.
LSGMARDAR
16L'Eternel parla à Moïse, et dit:16Et l'Eternel parla à Moïse, en disant :16Et l'Eternel parla à Moise, disant:
17Voici les noms des hommes qui partageront entre vous le pays: le sacrificateur Eléazar, et Josué, fils de Nun.17Ce sont ici les noms des hommes qui vous partageront le pays, Eléazar, le Sacrificateur, et Josué, fils de Nun.17Ce sont ici les noms des hommes qui vous partageront le pays: Eleazar le sacrificateur, et Josue, fils de Nun.
18Vous prendrez encore un prince de chaque tribu, pour faire le partage du pays.18Vous prendrez aussi un des principaux de chaque Tribu pour faire le partage du pays.18-Et vous prendrez un prince de chaque tribu pour faire le partage du pays.
19Voici les noms de ces hommes. Pour la tribu de Juda: Caleb, fils de Jephunné;19Et ce sont ici les noms de ces hommes-là. Pour la Tribu de Juda, Caleb, fils de Jéphunné.19Et ce sont ici les noms des hommes: pour la tribu de Juda, Caleb, fils de Jephunne;
LSGMARDAR
20pour la tribu des fils de Siméon: Samuel, fils d'Ammihud;20Pour la Tribu des enfants de Siméon, Samuel, fils de Hammiud.20et pour la tribu des fils de Simeon, Samuel, fils d'Ammihud;
21pour la tribu de Benjamin: Elidad, fils de Kislon;21Pour la Tribu de Benjamin, Elidad, fils de Kislon.21pour la tribu de Benjamin, Elidad, fils de Kislon;
22pour la tribu des fils de Dan: le prince Buki, fils de Jogli;22Pour la Tribu des enfants de Dan, celui qui en est le chef, Bukki, fils de Jogli.22et pour la tribu des fils de Dan, un prince, Bukki, fils de Jogli;
23pour les fils de Joseph, -pour la tribu des fils de Manassé: le prince Hanniel, fils d'Ephod; -23Des enfants de Joseph, pour la Tribu des enfants de Manassé, celui qui en est le chef, Hanniel, fils d'Ephod.23pour les fils de Joseph, pour la tribu des fils de Manasse, un prince, Hanniel, fils d'Ephod,
24et pour la tribu des fils d'Ephraïm: le prince Kemuel, fils de Schiphtan;24Pour la Tribu des enfants d'Ephraïm, celui qui en est le chef, Kémuel, fils de Siphthan.24et pour la tribu des fils d'Ephraim, un prince Kemuel, fils de Shiphtan;
LSGMARDAR
25pour la tribu des fils de Zabulon: le prince Elitsaphan, fils de Parnac;25Pour la Tribu des enfants de Zabulon, celui qui en est le chef, Elitsaphan, fils de Parnac.25et pour la tribu des fils de Zabulon, un prince, Elitsaphan, fils de Parnac;
26pour la tribu des fils d'Issacar: le prince Paltiel, fils d'Azzan;26Pour la Tribu des enfants d'Issacar, celui qui en est le chef, Paltiel, fils de Hazan.26et pour la tribu des fils d'Issacar, un prince, Paltiel, fils d'Azzan;
27pour la tribu des fils d'Aser: le prince Ahihud, fils de Schelomi;27Pour la Tribu des enfants d'Aser, celui qui en est le chef, Ahihud, fils de Sélomi.27et pour la tribu des fils d'Aser, un prince, Akhihud, fils de Shelomi;
28pour la tribu des fils de Nephthali: le prince Pedahel, fils d'Ammihud.28Et pour la Tribu des enfants de Nephthali, celui qui en est le chef, Pédahel, fils de Hammiud.28et pour la tribu des fils de Nephthali, un prince, Pedahel, fils d'Ammihud.
29Tels sont ceux à qui l'Eternel ordonna de partager le pays de Canaan entre les enfants d'Israël.29Ce sont là ceux auxquels l'Eternel commanda de partager l'héritage aux enfants d'Israël dans le pays de Canaan.29Ce sont là ceux auxquels l'Eternel commanda de distribuer l'heritage aux fils d'Israel dans le pays de Canaan.
Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.

Bible Hub
Numbers 33
Top of Page
Top of Page