Versets Parallèles Louis Segond Bible Louez l'Eternel! Louez l'Eternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours! Martin Bible Louez l'Eternel. Célébrez l'Eternel; car il [est] bon, parce que sa bonté demeure à toujours. Darby Bible Celebrez l'Eternel! Car il est bon; car sa bonte demeure à toujours. King James Bible Praise ye the LORD. O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever. English Revised Version Praise ye the LORD. O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever. Trésor de l'Écriture 1 Chronicles ch. Psaume 106:16 , so the first and two last verses of this are found in the same place; and it is highly probable this was composed upon the same occasion as the former, to which it seems to be a continuation; for as that celebrates the mercies of God to Israel, so this confesses and deplores the rebellions of Israel against Jehovah. Praise ye the Lord. Psaume 105:45 O give Psaume 100:4,5 Psaume 107:1 Psaume 118:1 Psaume 136:1 1 Chroniques 16:34 Esdras 3:11 Jérémie 33:11 1 Thessaloniciens 5:18 for he Psaume 103:17 Psaume 119:68 Matthieu 19:17 Romains 5:20,21 Links Psaume 106:1 Interlinéaire • Psaume 106:1 Multilingue • Salmos 106:1 Espagnol • Psaume 106:1 Français • Psalm 106:1 Allemand • Psaume 106:1 Chinois • Psalm 106:1 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Psaume 106 1Louez l'Eternel! Louez l'Eternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours! 2Qui dira les hauts faits de l'Eternel? Qui publiera toute sa louange?… Références Croisées 1 Chroniques 16:34 Louez l'Eternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours! 1 Chroniques 16:41 Auprès d'eux étaient Héman et Jeduthun, et les autres qui avaient été choisis et désignés par leurs noms pour louer l'Eternel. Car sa miséricorde dure à toujours. 2 Chroniques 5:13 et lorsque ceux qui sonnaient des trompettes et ceux qui chantaient, s'unissant d'un même accord pour célébrer et pour louer l'Eternel, firent retentir les trompettes, les cymbales et les autres instruments, et célébrèrent l'Eternel par ces paroles: Car il est bon, car sa miséricorde dure à toujours! en ce moment, la maison, la maison de l'Eternel fut remplie d'une nuée. 2 Chroniques 7:3 Tous les enfants d'Israël virent descendre le feu et la gloire de l'Eternel sur la maison; ils s'inclinèrent le visage contre terre sur le pavé, se prosternèrent et louèrent l'Eternel, en disant: Car il est bon, car sa miséricorde dure à toujours! Esdras 3:11 Ils chantaient, célébrant et louant l'Eternel par ces paroles: Car il est bon, car sa miséricorde pour Israël dure à toujours! Et tout le peuple poussait de grands cris de joie en célébrant l'Eternel, parce qu'on posait les fondements de la maison de l'Eternel. Psaume 100:5 Car l'Eternel est bon; sa bonté dure toujours, Et sa fidélité de génération en génération. Psaume 105:1 Louez l'Eternel, invoquez son nom! Faites connaître parmi les peuples ses hauts faits! Psaume 107:1 Louez l'Eternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours! Psaume 118:1 Louez l'Eternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours! Psaume 119:68 Tu es bon et bienfaisant; Enseigne-moi tes statuts! Psaume 136:1 Louez l'Eternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours! Jérémie 33:11 Les cris de réjouissance et les cris d'allégresse, Les chants du fiancé et les chants de la fiancée, La voix de ceux qui disent: Louez l'Eternel des armées, Car l'Eternel est bon, car sa miséricorde dure à toujours! La voix de ceux qui offrent des sacrifices d'actions de grâces Dans la maison de l'Eternel. Car je ramènerai les captifs du pays, je les rétablirai comme autrefois, Dit l'Eternel. |