Versets Parallèles Louis Segond Bible Eternel, ramène nos captifs, Comme des ruisseaux dans le midi! Martin Bible Ô Eternel! ramène nos prisonniers, [en sorte qu'ils soient] comme les courants [des eaux] au pays du Midi. Darby Bible O Eternel! retablis nos captifs, comme les ruisseaux dans le midi! King James Bible Turn again our captivity, O LORD, as the streams in the south. English Revised Version Turn again our captivity, O LORD, as the streams in the South. Trésor de l'Écriture turn again Psaume 126:1 Psaume 85:4 Osée 1:11 as the streams Josué 3:16 Ésaïe 41:18 Links Psaume 126:4 Interlinéaire • Psaume 126:4 Multilingue • Salmos 126:4 Espagnol • Psaume 126:4 Français • Psalm 126:4 Allemand • Psaume 126:4 Chinois • Psalm 126:4 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Psaume 126 …3L'Eternel a fait pour nous de grandes choses; Nous sommes dans la joie. 4Eternel, ramène nos captifs, Comme des ruisseaux dans le midi! 5Ceux qui sèment avec larmes Moissonneront avec chants d'allégresse.… Références Croisées Genèse 12:9 Abram continua ses marches, en s'avançant vers le midi. Deutéronome 30:3 alors l'Eternel, ton Dieu, ramènera tes captifs et aura compassion de toi, il te rassemblera encore du milieu de tous les peuples chez lesquels l'Eternel, ton Dieu, t'aura dispersé. Ésaïe 35:6 Alors le boiteux sautera comme un cerf, Et la langue du muet éclatera de joie. Car des eaux jailliront dans le désert, Et des ruisseaux dans la solitude; Ésaïe 43:19 Voici, je vais faire une chose nouvelle, sur le point d'arriver: Ne la connaîtrez-vous pas? Je mettrai un chemin dans le désert, Et des fleuves dans la solitude. |