Psaume 4
Chapitres Parallèles
LSGMARDAR
1Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Psaume de David. Quand je crie, réponds-moi, Dieu de ma justice! Quand je suis dans la détresse, sauve-moi! Aie pitié de moi, écoute ma prière!1Psaume de David, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Néguinoth. Ô Dieu! de ma justice, puisque je crie, réponds-moi; quand j'étais à l'étroit, tu m'as mis au large; aie pitié de moi, et exauce ma requête.1Quand je crie, reponds-moi, Dieu de ma justice! Dans la detresse tu m'as mis au large; use de grace envers-moi, et ecoute ma priere.
2Fils des hommes, jusques à quand ma gloire sera-t-elle outragée? Jusques à quand aimerez-vous la vanité, Chercherez-vous le mensonge? -Pause.2Gens d'autorité, jusqu'à quand ma gloire sera-t-elle diffamée? [jusqu'à quand] aimerez-vous la vanité, et chercherez-vous le mensonge? Sélah.2Fils d'hommes, jusques à quand livrerez-vous ma gloire à l'opprobre? Jusques à quand aimerez-vous la vanite et chercherez-vous le mensonge? Selah.
3Sachez que l'Eternel s'est choisi un homme pieux; L'Eternel entend, quand je crie à lui.3Or sachez que l'Eternel s'est choisi un bien-aimé. L'Eternel m'exaucera quand je crierai vers lui.3Mais sachez que l'Eternel s'est choisi l'homme pieux. L'Eternel ecoutera quand je crierai à lui.
4Tremblez, et ne péchez point; Parlez en vos coeurs sur votre couche, puis taisez-vous. -Pause.4Tremblez, et ne péchez point; pensez en vous-mêmes sur votre couche, et demeurez tranquilles. Sélah.4Agitez-vous, et ne pechez pas; meditez dans vos coeurs sur votre couche, et soyez tranquilles. Selah.
LSGMARDAR
5Offrez des sacrifices de justice, Et confiez-vous à l'Eternel.5Sacrifiez des sacrifices de justice, et confiez-vous en l'Eternel.5Offrez des sacrifices de justice, et confiez-vous en l'Eternel.
6Plusieurs disent: Qui nous fera voir le bonheur? Fais lever sur nous la lumière de ta face, ô Eternel!6Plusieurs disent : qui nous fera voir des biens? Lève sur nous la clarté de ta face, ô Eternel!6Beaucoup disent: Qui nous fera voir du bien? Leve sur nous la lumiere de ta face, o Eternel!
7Tu mets dans mon coeur plus de joie qu'ils n'en ont Quand abondent leur froment et leur moût.7Tu as mis plus de joie dans mon cœur, qu'ils n'en ont au temps que leur froment et leur meilleur vin ont été abondants.7Tu as mis de la joie dans mon coeur, plus qu'au temps ou leur froment et leur mout ont ete abondants.
8Je me couche et je m'endors en paix, Car toi seul, ô Eternel! tu me donnes la sécurité dans ma demeure.8Je me coucherai et je dormirai aussi en paix; car toi seul, ô Eternel! me feras habiter en assurance.8Je me coucherai, et aussi je dormirai en paix; car toi seul, o Eternel! tu me fais habiter en securite.
Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.

Bible Hub
Psalm 3
Top of Page
Top of Page