Versets Parallèles Louis Segond Bible L'Eternel le soutient sur son lit de douleur; Tu le soulages dans toutes ses maladies. Martin Bible L'Eternel le soutiendra [quand il sera] dans un lit de langueur; tu transformeras tout son lit, [quand il sera] malade. Darby Bible L'Eternel le soutiendra sur un lit de langueur. Tu transformeras tout son lit, quand il sera malade. King James Bible The LORD will strengthen him upon the bed of languishing: thou wilt make all his bed in his sickness. English Revised Version The LORD will support him upon the couch of languishing: thou makest all his bed in his sickness. Trésor de l'Écriture strengthen Psaume 73:26 2 Rois 1:6,16 2 Rois 20:5,6 2 Corinthiens 4:16,17 Philippiens 2:26,27 make [heb. Links Psaume 41:3 Interlinéaire • Psaume 41:3 Multilingue • Salmos 41:3 Espagnol • Psaume 41:3 Français • Psalm 41:3 Allemand • Psaume 41:3 Chinois • Psalm 41:3 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Psaume 41 …2L'Eternel le garde et lui conserve la vie. Il est heureux sur la terre, Et tu ne le livres pas au bon plaisir de ses ennemis. 3L'Eternel le soutient sur son lit de douleur; Tu le soulages dans toutes ses maladies. 4Je dis: Eternel, aie pitié de moi! Guéris mon âme! car j'ai péché contre toi.… Références Croisées Exode 15:26 Il dit: Si tu écoutes attentivement la voix de l'Eternel, ton Dieu, si tu fais ce qui est droit à ses yeux, si tu prêtes l'oreille à ses commandements, et si tu observes toutes ses lois, je ne te frapperai d'aucune des maladies dont j'ai frappé les Egyptiens; car je suis l'Eternel, qui te guérit. Psaume 41:2 L'Eternel le garde et lui conserve la vie. Il est heureux sur la terre, Et tu ne le livres pas au bon plaisir de ses ennemis. Psaume 41:4 Je dis: Eternel, aie pitié de moi! Guéris mon âme! car j'ai péché contre toi. |