Versets Parallèles Louis Segond Bible Retourne, et dis à Ezéchias, chef de mon peuple: Ainsi parle l'Eternel, le Dieu de David, ton père: J'ai entendu ta prière, j'ai vu tes larmes. Voici, je te guérirai; le troisième jour, tu monteras à la maison de l'Eternel. Martin Bible Retourne, et dis à Ezéchias conducteur de mon peuple : Ainsi a dit l'Eternel, le Dieu de David ton père ; j'ai exaucé ta prière, j'ai vu tes larmes; voici je te vais guérir; dans trois jours tu monteras dans la maison de l'Eternel; Darby Bible Retourne, et dis à Ezechias, prince de mon peuple: Ainsi dit l'Eternel, Dieu de David, ton pere: J'ai entendu ta priere, j'ai vu tes larmes; voici, je te guerirai; le troisieme jour tu monteras à la maison de l'Eternel; King James Bible Turn again, and tell Hezekiah the captain of my people, Thus saith the LORD, the God of David thy father, I have heard thy prayer, I have seen thy tears: behold, I will heal thee: on the third day thou shalt go up unto the house of the LORD. English Revised Version Turn again, and say to Hezekiah the prince of my people, Thus saith the LORD, the God of David thy father, I have heard thy prayer, I have seen thy tears: behold, I will heal thee: on the third day thou shalt go up unto the house of the LORD. Trésor de l'Écriture Turn again. 2 Samuel 7:3-5 1 Chroniques 17:2-4 the captain. Josué 5:14,15 1 Samuel 9:16 1 Samuel 10:1 2 Samuel 5:2 2 Chroniques 13:12 Hébreux 2:10 the God. 2 Chroniques 34:3 Ésaïe 38:5 Ésaïe 55:3 Matthieu 22:32 I have heard. 2 Rois 19:20 Psaume 65:2 Psaume 66:19,20 Luc 1:13 I have seen. Psaume 39:12 Psaume 56:8 Psaume 126:5 Apocalypse 7:17 I will heal. 2 Rois 20:7 Exode 15:26 Deutéronome 32:39 Job 33:19-26 Psaume 147:3 Jacques 5:14,15 thou shalt go. 2 Rois 20:8 Psaume 66:13-15,19,20 Psaume 116:12-14 Psaume 118:17-19 Ésaïe 38:22 Jean 5:14 Links 2 Rois 20:5 Interlinéaire • 2 Rois 20:5 Multilingue • 2 Reyes 20:5 Espagnol • 2 Rois 20:5 Français • 2 Koenige 20:5 Allemand • 2 Rois 20:5 Chinois • 2 Kings 20:5 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte 2 Rois 20 …4Esaïe, qui était sorti, n'était pas encore dans la cour du milieu, lorsque la parole de l'Eternel lui fut adressée en ces termes: 5Retourne, et dis à Ezéchias, chef de mon peuple: Ainsi parle l'Eternel, le Dieu de David, ton père: J'ai entendu ta prière, j'ai vu tes larmes. Voici, je te guérirai; le troisième jour, tu monteras à la maison de l'Eternel. 6J'ajouterai à tes jours quinze années. Je te délivrerai, toi et cette ville, de la main du roi d'Assyrie; je protégerai cette ville, à cause de moi, et à cause de David, mon serviteur.… Références Croisées Luc 18:10 Deux hommes montèrent au temple pour prier; l'un était pharisien, et l'autre publicain. 1 Samuel 9:16 Demain, à cette heure, je t'enverrai un homme du pays de Benjamin, et tu l'oindras pour chef de mon peuple d'Israël. Il sauvera mon peuple de la main des Philistins; car j'ai regardé mon peuple, parce que son cri est venu jusqu'à moi. 1 Samuel 10:1 Samuel prit une fiole d'huile, qu'il répandit sur la tête de Saül. Il le baisa, et dit: L'Eternel ne t'a-t-il pas oint pour que tu sois le chef de son héritage? 1 Rois 9:3 Et l'Eternel lui dit: J'exauce ta prière et ta supplication que tu m'as adressées, je sanctifie cette maison que tu as bâtie pour y mettre à jamais mon nom, et j'aurai toujours là mes yeux et mon coeur. 2 Rois 19:20 Alors Esaïe, fils d'Amots, envoya dire à Ezéchias: Ainsi parle l'Eternel, le Dieu d'Israël: J'ai entendu la prière que tu m'as adressée au sujet de Sanchérib, roi d'Assyrie. 2 Rois 20:4 Esaïe, qui était sorti, n'était pas encore dans la cour du milieu, lorsque la parole de l'Eternel lui fut adressée en ces termes: Psaume 39:12 Ecoute ma prière, Eternel, et prête l'oreille à mes cris! Ne sois pas insensible à mes larmes! Car je suis un étranger chez toi, Un habitant, comme tous mes pères. Psaume 56:8 Tu comptes les pas de ma vie errante; Recueille mes larmes dans ton outre: Ne sont-elles pas inscrites dans ton livre? Psaume 107:20 Il envoya sa parole et les guérit, Il les fit échapper de la fosse. |