Psaume 92
Chapitres Parallèles
LSGMARDAR
1Psaume. Cantique pour le jour du sabbat. Il est beau de louer l'Eternel, Et de célébrer ton nom, ô Très-Haut!1Psaume de cantique, pour le jour du Sabbat. C'est une belle chose que de célébrer l'Eternel, et de psalmodier à ton Nom, ô Souverain!1Il est bon de celebrer l'Eternel, et de chanter des cantiques à la gloire de ton nom, o Tres-haut!
2D'annoncer le matin ta bonté, Et ta fidélité pendant les nuits,2Afin d'annoncer chaque matin ta bonté et ta fidélité toutes les nuits.2D'annoncer le matin ta bonte, et ta fidelite dans les nuits,
3Sur l'instrument à dix cordes et sur le luth, Aux sons de la harpe.3Sur l'instrument à dix cordes, et sur la musette, et par un Cantique [prémédité] sur la harpe.3Sur l'instrument à dix cordes, et sur le luth, et sur le higgaion avec la harpe.
4Tu me réjouis par tes oeuvres, ô Eternel! Et je chante avec allégresse l'ouvrage de tes mains.4Car, ô Eternel! tu m' as réjoui par tes œuvres; je me réjouirai des œuvres de tes mains.4o Eternel! tu m'as rejoui par tes actes; je chanterai de joie à cause des oeuvres de tes mains.
LSGMARDAR
5Que tes oeuvres sont grandes, ô Eternel! Que tes pensées sont profondes!5Ô Eternel! que tes œuvres sont magnifiques! tes pensées sont merveilleusement profondes.5Eternel! que tes oeuvres sont grandes! tes pensees sont tres-profondes:
6L'homme stupide n'y connaît rien, Et l'insensé n'y prend point garde.6L'homme abruti n'y connaît rien, et le fou n'entend point ceci,6L'homme stupide ne le connait pas, et l'insense ne le comprend pas.
7Si les méchants croissent comme l'herbe, Si tous ceux qui font le mal fleurissent, C'est pour être anéantis à jamais.7[Savoir], que les méchants croissent comme l'herbe, et que tous les ouvriers d'iniquité fleurissent, pour être exterminés éternellement.7Quand les mechants poussent comme l'herbe et que tous les ouvriers d'iniquite fleurissent, c'est pour etre detruits à perpetuite.
8Mais toi, tu es le Très-Haut, A perpétuité, ô Eternel!8Mais toi, ô Eternel! tu es haut élevé à toujours.8Mais toi, Eternel! tu es haut eleve pour toujours.
9Car voici, tes ennemis, ô Eternel! Car voici, tes ennemis périssent; Tous ceux qui font le mal sont dispersés.9Car voici tes ennemis, ô Eternel! car voici tes ennemis périront, [et] tous les ouvriers d'iniquité seront dissipés.9Car voici, tes ennemis, o Eternel! car voici, tes ennemis periront, tous les ouvriers d'iniquite seront disperses.
LSGMARDAR
10Et tu me donnes la force du buffle; Je suis arrosé avec une huile fraîche.10Mais tu élèveras ma corne comme celle d'une licorne, [et] mon onction sera d'une huile toute fraîche.10Mais tu eleveras ma corne comme celle du buffle; je serai oint d'une huile fraiche.
11Mon oeil se plaît à contempler mes ennemis, Et mon oreille à entendre mes méchants adversaires.11Et mon œil verra en ceux qui m'épient, et mes oreilles entendront touchant les malins, qui s'élèvent contre moi, [ce que je désire].11Et mon oeil verra son plaisir en mes ennemis, et mes oreilles se repaitront du sort des mechants qui s'elevent contre moi.
12Les justes croissent comme le palmier, Ils s'élèvent comme le cèdre du Liban.12Le juste fleurira comme la palme, il croîtra comme le cèdre au Liban.12Le juste poussera comme le palmier, il croitra comme le cedre dans le Liban.
13Plantés dans la maison de l'Eternel, Ils prospèrent dans les parvis de notre Dieu;13Etant plantés dans la maison de l'Eternel, ils fleuriront dans les parvis de notre Dieu.13Ceux qui sont plantes dans la maison de l'Eternel fleuriront dans les parvis de notre Dieu.
14Ils portent encore des fruits dans la vieillesse, Ils sont pleins de sève et verdoyants,14Encore porteront-ils des fruits dans la vieillesse toute blanche; ils seront en bon point, et demeureront verts;14Ils porteront des fruits encore dans la blanche vieillesse, ils seront pleins de seve, et verdoyants,
15Pour faire connaître que l'Eternel est juste. Il est mon rocher, et il n'y a point en lui d'iniquité.15Afin d'annoncer que l'Eternel [est] droit; c’est mon rocher, et il n'y a point d'injustice en lui.15Afin d'annoncer que l'Eternel est droit. Il est mon rocher, et il n'y a point d'injustice en lui.
Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.

Bible Hub
Psalm 91
Top of Page
Top of Page