ou parle-t-il uniquement à cause de nous? Oui, c'est à cause de nous qu'il a été écrit que celui qui laboure doit labourer avec espérance, et celui qui foule le grain fouler avec l'espérance d'y avoir part.
Trésor de l'Écriture
For.
Matthieu 24:22
Et, si ces jours n'étaient abrégés, personne ne serait sauvé; mais, à cause des élus, ces jours seront abrégés.
Romains 15:4
Or, tout ce qui a été écrit d'avance l'a été pour notre instruction, afin que, par la patience, et par la consolation que donnent les Ecritures, nous possédions l'espérance.
2 Corinthiens 4:15
Car tout cela arrive à cause de vous, afin que la grâce en se multipliant, fasse abonder, à la gloire de Dieu, les actions de grâces d'un plus grand nombre.
that ploweth.
1 Corinthiens 3:9
Car nous sommes ouvriers avec Dieu. Vous êtes le champ de Dieu, l'édifice de Dieu.
Luc 17:7,8
Qui de vous, ayant un serviteur qui laboure ou paît les troupeaux, lui dira, quand il revient des champs: Approche vite, et mets-toi à table?…
Jean 4:35-38
Ne dites-vous pas qu'il y a encore quatre mois jusqu'à la moisson? Voici, je vous le dis, levez les yeux, et regardez les champs qui déjà blanchissent pour la moisson.…
2 Timothée 2:6
Il faut que le laboureur travaille avant de recueillir les fruits.
Links
1 Corinthiens 9:10 Interlinéaire •
1 Corinthiens 9:10 Multilingue •
1 Corintios 9:10 Espagnol •
1 Corinthiens 9:10 Français •
1 Korinther 9:10 Allemand •
1 Corinthiens 9:10 Chinois •
1 Corinthians 9:10 Anglais •
Bible Apps •
Bible Hub
Version Louis Segond 1910