Louez l'Eternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours! Trésor de l'Écriture A. 3468, B.C. 536. The author of this Psalm is unknown; but it was evidently written to commemorate the return of the Jews from the Babylonian captivity; and it may easily be perceived that it must have been sung in alternate parts, having a double burden, or two intercalary verses often recurring. Bp. Lowth considers it as written after the method of the ancient pastorals, where, be the subject of their verse what it will, each swain endeavours to excel the other; and one may perceive their thoughts and expressions gradually to rise upon each other. No doubt, he adds, the composition of this Psalm is admirable throughout; and the descriptive part of it adds at least its share of beauty to the whole; but what is most to be admired is its conciseness, and withal the expressiveness of the diction, which strikes the imagination with illimitable elegance. The weary and bewildered traveller--the miserable captive in the dungeon--the sick and dying man--the seaman foundering in a storm--are described in so affecting a manner, that they far exceed any thing of the kind, though never so much laboured. give Psaume 106:1 Psaume 118:1 Psaume 136:1 1 Chroniques 16:34,41 2 Chroniques 5:13 2 Chroniques 7:3,6 2 Chroniques 20:21 good Psaume 119:68 Matthieu 19:17 for his mercy Psaume 103:17 Luc 1:50 Links Psaume 107:1 Interlinéaire • Psaume 107:1 Multilingue • Salmos 107:1 Espagnol • Psaume 107:1 Français • Psalm 107:1 Allemand • Psaume 107:1 Chinois • Psalm 107:1 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 |