Versets Parallèles Louis Segond Bible Puis, d'accord avec le peuple, il nomma des chantres qui, revêtus d'ornements sacrés, et marchant devant l'armée, célébraient l'Eternel et disaient: Louez l'Eternel, car sa miséricorde dure à toujours! Martin Bible Puis ayant consulté avec le peuple, il établit des gens pour chanter à l'Eternel et pour louer sa sainte magnificence, [lesquels] marchant devant l'armée, disaient : Célébrez l'Eternel, car sa gratuité demeure à toujours. Darby Bible Et il tint conseil avec le peuple, et il etablit des chantres pour l'Eternel, et ceux qui louaient dans la sainte magnificence, et disaient, en sortant devant les troupes equipees: Celebrez l'Eternel, car sa bonte demeure à toujours. King James Bible And when he had consulted with the people, he appointed singers unto the LORD, and that should praise the beauty of holiness, as they went out before the army, and to say, Praise the LORD; for his mercy endureth for ever. English Revised Version And when he had taken counsel with the people, he appointed them that should sing unto the LORD, and praise the beauty of holiness, as they went out before the army, and say, Give thanks unto the LORD; for his mercy endureth for ever. Trésor de l'Écriture consulted 1 Chroniques 13:1,2 Proverbes 11:14 appointed 2 Chroniques 29:25-30 2 Chroniques 30:21 Esdras 3:10,11 Néhémie 12:27 that should praise [heb] praisers of 1 Chroniques 16:29 Psaume 29:2 Psaume 50:2 Psaume 90:17 Psaume 96:9 Praise the Lord 2 Chroniques 5:13 2 Chroniques 7:3,6 1 Chroniques 16:34,41 Esdras 3:11 Psaume 106:1 Psaume 107:1 Psaume 136:1-26 Jérémie 33:11 Links 2 Chroniques 20:21 Interlinéaire • 2 Chroniques 20:21 Multilingue • 2 Crónicas 20:21 Espagnol • 2 Chroniques 20:21 Français • 2 Chronik 20:21 Allemand • 2 Chroniques 20:21 Chinois • 2 Chronicles 20:21 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte 2 Chroniques 20 20Le lendemain, ils se mirent en marche de grand matin pour le désert de Tekoa. A leur départ, Josaphat se présenta et dit: Ecoutez-moi, Juda et habitants de Jérusalem! Confiez-vous en l'Eternel, votre Dieu, et vous serez affermis; confiez-vous en ses prophètes, et vous réussirez. 21Puis, d'accord avec le peuple, il nomma des chantres qui, revêtus d'ornements sacrés, et marchant devant l'armée, célébraient l'Eternel et disaient: Louez l'Eternel, car sa miséricorde dure à toujours! 22Au moment où l'on commençait les chants et les louanges, l'Eternel plaça une embuscade contre les fils d'Ammon et de Moab et ceux de la montagne de Séir, qui étaient venus contre Juda. Et ils furent battus.… Références Croisées 1 Chroniques 16:29 Rendez à l'Eternel gloire pour son nom! Apportez des offrandes et venez en sa présence, Prosternez-vous devant l'Eternel avec de saints ornements! 1 Chroniques 16:34 Louez l'Eternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours! 2 Chroniques 7:3 Tous les enfants d'Israël virent descendre le feu et la gloire de l'Eternel sur la maison; ils s'inclinèrent le visage contre terre sur le pavé, se prosternèrent et louèrent l'Eternel, en disant: Car il est bon, car sa miséricorde dure à toujours! Psaume 29:2 Rendez à l'Eternel gloire pour son nom! Prosternez-vous devant l'Eternel avec des ornements sacrés! Psaume 96:9 Prosternez-vous devant l'Eternel avec des ornements sacrés. Tremblez devant lui, vous tous, habitants de la terre! Psaume 136:1 Louez l'Eternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours! |