Chapitres Parallèles 1Louez l'Eternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours! | 1Célébrez l'Eternel, car il est bon, parce que sa bonté demeure à toujours. | 1Celebrez l'Eternel! Car il est bon; car sa bonte demeure à toujours. |
2Qu'ainsi disent les rachetés de l'Eternel, Ceux qu'il a délivrés de la main de l'ennemi, | 2Que ceux-là le disent, qui sont les rachetés de l'Eternel, lesquels il a rachetés de la main de l'oppresseur; | 2Que les rachetes de l'Eternel le disent, ceux qu'il a rachetes de la main de l'oppresseur, |
3Et qu'il a rassemblés de tous les pays, De l'orient et de l'occident, du nord et de la mer! | 3Et ceux aussi qu'il a ramassés des pays d'Orient et d'Occident, d'Aquilon et de Midi. | 3Et qu'il a rassembles des pays, du levant et du couchant, du nord et de la mer. |
4Ils erraient dans le désert, ils marchaient dans la solitude, Sans trouver une ville où ils pussent habiter. | 4Ils étaient errants par le désert, en un chemin solitaire, [et] ils ne trouvaient aucune ville habitée. | 4Ils errerent par le desert, dans un chemin solitaire; ils ne trouverent pas de ville pour y habiter; |
5Ils souffraient de la faim et de la soif; Leur âme était languissante. | 5Ils étaient affamés et altérés, l'âme leur défaillait. | 5Ils etaient affames et alteres, leur ame defaillait en eux. |
6Dans leur détresse, ils crièrent à l'Eternel, Et il les délivra de leurs angoisses; | 6Alors ils ont crié vers l'Eternel dans leur détresse; il les a délivrés de leurs angoisses, | 6Alors ils crierent à l'Eternel dans leur detresse, et il les delivra de leurs angoisses, |
7Il les conduisit par le droit chemin, Pour qu'ils arrivassent dans une ville habitable. | 7Et les a conduits au droit chemin pour aller en une ville habitée. | 7Et les conduisit dans un chemin droit, pour aller dans une ville habitable. |
8Qu'ils louent l'Eternel pour sa bonté, Et pour ses merveilles en faveur des fils de l'homme! | 8Qu'ils célèbrent envers l'Eternel sa gratuité, et ses merveilles envers les fils des hommes : | 8Qu'ils celebrent l'Eternel pour sa bonte, et pour ses merveilles envers les fils des hommes! |
9Car il a satisfait l'âme altérée, Il a comblé de biens l'âme affamée. | 9Parce qu'il a désaltéré l'âme altérée, et rassasié de ses biens l'âme affamée. | 9Car il a rassasie l'ame alteree, et a rempli de biens l'ame affamee. |
10Ceux qui avaient pour demeure les ténèbres et l'ombre de la mort Vivaient captifs dans la misère et dans les chaînes, | 10Ceux qui demeurent dans les ténèbres, et dans l'ombre de la mort, garrottés d'affliction et de fer; | 10Ceux qui habitent dans les tenebres et dans l'ombre de la mort, lies d'affliction et de fers, |
11Parce qu'ils s'étaient révoltés contre les paroles de Dieu, Parce qu'ils avaient méprisé le conseil du Très-Haut. | 11Parce qu'ils ont été rebelles aux paroles du [Dieu] Fort, et qu'ils ont rejeté par mépris le conseil du Souverain; | 11Parce qu'ils se sont rebelles contre les paroles de Dieu, et ont meprise le conseil du Tres haut... |
12Il humilia leur coeur par la souffrance; Ils succombèrent, et personne ne les secourut. | 12Et il a humilié leur cœur par le travail, [et] ils ont été abattus, sans qu'il y eût personne qui les aidât. | 12Et il a humilie leur coeur par le travail; ils ont trebuche, sans qu'il y eut personne qui les secourut. |
13Dans leur détresse, ils crièrent à l'Eternel, Et il les délivra de leurs angoisses; | 13Alors ils ont crié vers l'Eternel en leur détresse, [et] il les a délivrés de leurs angoisses. | 13Alors ils crierent à l'Eternel dans leur detresse, et il les delivra de leurs angoisses: |
14Il les fit sortir des ténèbres et de l'ombre de la mort, Et il rompit leurs liens. | 14Il les a tirés hors des ténèbres, et de l'ombre de la mort, et il a rompu leurs liens. | 14Il les fit sortir des tenebres et de l'ombre de la mort, et rompit leurs liens. |
15Qu'ils louent l'Eternel pour sa bonté, Et pour ses merveilles en faveur des fils de l'homme! | 15Qu'ils célèbrent envers l'Eternel sa gratuité, et ses merveilles envers les fils des hommes. | 15Qu'ils celebrent l'Eternel pour sa bonte, et pour ses merveilles envers les fils des hommes! |
16Car il a brisé les portes d'airain, Il a rompu les verrous de fer. | 16Parce qu'il a brisé les portes d'airain, et cassé les barreaux de fer. | 16Car il a brise les portes d'airain, et a mis en pieces les barres de fer. |
17Les insensés, par leur conduite coupable Et par leurs iniquités, s'étaient rendus malheureux. | 17Les fols qui sont affligés à cause de leur transgression, et à cause de leurs iniquités; | 17Les insenses, à cause de la voie de leur transgression, et à cause de leurs iniquites, sont affliges; |
18Leur âme avait en horreur toute nourriture, Et ils touchaient aux portes de la mort. | 18Leur âme a en horreur toute viande, et ils touchent aux portes de la mort. | 18Leur ame abhorre toute nourriture, et ils touchent aux portes de la mort. |
19Dans leur détresse, ils crièrent à l'Eternel, Et il les délivra de leurs angoisses; | 19Alors ils ont crié vers l'Eternel dans leur détresse, [et] il les a délivrés de leurs angoisses. | 19Alors ils ont crie à l'Eternel dans leur detresse, et il les a delivres de leurs angoisses. |
20Il envoya sa parole et les guérit, Il les fit échapper de la fosse. | 20Il envoie sa parole, et les guérit, et il [les] délivre de leurs tombeaux. | 20Il a envoye sa parole et les a gueris, et les a retires de leurs fosses. |
21Qu'ils louent l'Eternel pour sa bonté, Et pour ses merveilles en faveur des fils de l'homme! | 21Qu'ils célèbrent envers l'Eternel sa gratuité, et ses merveilles envers les fils des hommes. | 21Qu'ils celebrent l'Eternel pour sa bonte, et pour ses merveilles envers les fils des hommes, |
22Qu'ils offrent des sacrifices d'actions de grâces, Et qu'ils publient ses oeuvres avec des cris de joie! | 22Et qu'ils sacrifient des sacrifices d'actions de grâces, et qu'ils racontent ses œuvres en chantant de joie. | 22Et qu'ils sacrifient des sacrifices d'actions de graces, et qu'ils racontent ses oeuvres avec des chants de joie! |
23Ceux qui étaient descendus sur la mer dans des navires, Et qui travaillaient sur les grandes eaux, | 23Ceux qui descendent sur la mer dans des navires, faisant commerce parmi les grandes eaux, | 23Ceux qui descendent sur la mer dans des navires, qui font leur travail sur les grandes eaux, |
24Ceux-là virent les oeuvres de l'Eternel Et ses merveilles au milieu de l'abîme. | 24Qui voient les œuvres de l'Eternel, et ses merveilles dans les lieux profonds, | 24Ceux-là voient les oeuvres de l'Eternel, et ses merveilles dans les eaux profondes. |
25Il dit, et il fit souffler la tempête, Qui souleva les flots de la mer. | 25(Car il commande, et fait comparaître le vent de tempête, qui élève les vagues de la mer.) | 25Il a commande, et a fait venir un vent de tempete, qui souleva ses flots: |
26Ils montaient vers les cieux, ils descendaient dans l'abîme; Leur âme était éperdue en face du danger; | 26Ils montent aux cieux, ils descendent aux abîmes; leur âme se fond d'angoisse. | 26Ils montent aux cieux, ils descendent aux abimes: leur ame se fond de detresse; |
27Saisis de vertige, ils chancelaient comme un homme ivre, Et toute leur habileté était anéantie. | 27Ils branlent, et chancellent comme un homme ivre, et toute leur sagesse leur manque. | 27Ils tournent et chancellent comme un homme ivre, et toute leur sagesse est venue à neant... |
28Dans leur détresse, ils crièrent à l'Eternel, Et il les délivra de leurs angoisses; | 28Alors ils crient vers l'Eternel dans leur détresse, et il les tire hors de leurs angoisses. | 28Alors ils ont crie à l'Eternel dans leur detresse, et il les a fait sortir de leurs angoisses; |
29Il arrêta la tempête, ramena le calme, Et les ondes se turent. | 29Il arrête la tourmente, [la changeant] en calme, et les ondes sont calmes. | 29Il arrete la tempete, la changeant en calme, et les flots se taisent, |
30Ils se réjouirent de ce qu'elles s'étaient apaisées, Et l'Eternel les conduisit au port désiré. | 30Puis ils se réjouissent de ce qu'elles sont apaisées, et il les conduit au port qu'ils désiraient. | 30Et ils se rejouissent de ce que les eaux sont apaisees, et il les conduit au port qu'ils desiraient. |
31Qu'ils louent l'Eternel pour sa bonté, Et pour ses merveilles en faveur des fils de l'homme! | 31Qu'ils célèbrent envers l'Eternel sa gratuité, et ses merveilles envers les fils des hommes; | 31Qu'ils celebrent l'Eternel pour sa bonte, et pour ses merveilles envers les fils des hommes; |
32Qu'ils l'exaltent dans l'assemblée du peuple, Et qu'ils le célèbrent dans la réunion des anciens! | 32Et qu'ils l'exaltent dans la congrégation du peuple, et le louent dans l'assemblée des Anciens. | 32Et qu'ils l'exaltent dans la congregation du peuple, et le louent dans l'assemblee des anciens! |
33Il change les fleuves en désert, Et les sources d'eaux en terre desséchée, | 33Il réduit les fleuves en désert, et les sources d'eaux en sécheresse; | 33Il change les fleuves en desert, et les sources d'eaux en sol aride, |
34Le pays fertile en pays salé, A cause de la méchanceté de ses habitants. | 34Et la terre fertile en terre salée, à cause de la malice de ceux qui y habitent. | 34La terre fertile en terre salee, à cause de l'iniquite de ceux qui y habitent. |
35Il change le désert en étang, Et la terre aride en sources d'eaux, | 35Il réduit le désert en des étangs d'eaux, et la terre sèche en des sources d'eaux; | 35Il change le desert en un etang d'eau, et la terre aride en des sources d'eaux; |
36Et il y établit ceux qui sont affamés. Ils fondent une ville pour l'habiter; | 36Et il y fait habiter ceux qui étaient affamés, tellement qu'ils y bâtissent des villes habitables. | 36Et il y fait habiter les affames; et ils y etablissent des villes habitables, |
37Ils ensemencent des champs, plantent des vignes, Et ils en recueillent les produits. | 37Et sèment les champs, et plantent des vignes qui rendent du fruit tous les ans. | 37sement les champs, et plantent des vignes, qui leur rapportent du fruit. |
38Il les bénit, et ils deviennent très nombreux, Et il ne diminue point leur bétail. | 38Il les bénit, et ils sont fort multipliés, et il ne laisse point diminuer leur bétail. | 38Et il les benit, et ils se multiplient beaucoup; et il ne laisse pas diminuer leur betail;... |
39Sont-ils amoindris et humiliés Par l'oppression, le malheur et la souffrance; | 39Puis ils se diminuent, et sont humiliés par l'oppression, le mal, et l'ennui. | 39Et ils diminuent, et sont accables par l'oppression, le malheur, et le chagrin. |
40Verse-t-il le mépris sur les grands, Les fait-il errer dans des déserts sans chemin, | 40Il répand le mépris sur les principaux, et les fait errer par des lieux hideux, où il n'y a point de chemin. | 40Il verse le mepris sur les nobles, et les fait errer dans un desert ou il n'y a pas de chemin; |
41Il relève l'indigent et le délivre de la misère, Il multiplie les familles comme des troupeaux. | 41Mais il tire le pauvre hors de l'affliction, et donne les familles comme par troupeaux. | 41Mais il releve le pauvre de l'affliction, et donne des familles comme des troupeaux. |
42Les hommes droits le voient et se réjouissent, Mais toute iniquité ferme la bouche. | 42Les hommes droits voient cela, et s'en réjouissent; mais toute iniquité a la bouche fermée. | 42Les hommes droits le verront et s'en rejouiront; et toute iniquite fermera sa bouche. |
43Que celui qui est sage prenne garde à ces choses, Et qu'il soit attentif aux bontés de l'Eternel. | 43Quiconque est sage, prendra garde à ces choses, afin qu'on considère les bontés de l'Eternel. | 43Qui est sage prendra garde à ces choses, et comprendra les bontes de l'Eternel. |
Version Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Bible Hub |