Versets Parallèles Louis Segond Bible La douzième année, le cinquième jour du dixième mois de notre captivité, un homme qui s'était échappé de Jérusalem vint à moi et dit: La ville a été prise! Martin Bible Or il arriva en la douzième année de notre captivité, au cinquième jour du dixième mois, que quelqu'un qui était échappé de Jérusalem vint vers moi, en disant : la ville a été prise. Darby Bible Et il arriva, la douzieme annee de notre transportation, au dixieme mois, le cinquieme jour du mois, qu'un rechappe de Jerusalem vint vers moi, disant: La ville est frappee. King James Bible And it came to pass in the twelfth year of our captivity, in the tenth month, in the fifth day of the month, that one that had escaped out of Jerusalem came unto me, saying, The city is smitten. English Revised Version And it came to pass in the twelfth year of our captivity, in the tenth month, in the fifth day of the month, that one that had escaped out of Jerusalem came unto me, saying, The city is smitten. Trésor de l'Écriture in the twelfth. Ézéchiel 33:25 , A.M. 3416 or 3417. According to the date here given, this escaped Jew did not come to the prophet, with intelligence of Jerusalem being smitten, till about eighteen months after the event: but instead of the `twelfth year' eight MSS. and the Syriac read the {eleventh}. Ézéchiel 1:2 one Ézéchiel 24:26,27 The city. Ézéchiel 24:26 2 Rois 24:4 2 Chroniques 36:17 Jérémie 39:2-8 Jérémie 52:4-14 Links Ézéchiel 33:21 Interlinéaire • Ézéchiel 33:21 Multilingue • Ezequiel 33:21 Espagnol • Ézéchiel 33:21 Français • Hesekiel 33:21 Allemand • Ézéchiel 33:21 Chinois • Ezekiel 33:21 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Ézéchiel 33 21La douzième année, le cinquième jour du dixième mois de notre captivité, un homme qui s'était échappé de Jérusalem vint à moi et dit: La ville a été prise! 22La main de l'Eternel avait été sur moi le soir avant l'arrivée du fugitif, et l'Eternel m'avait ouvert la bouche lorsqu'il vint auprès de moi le matin. Ma bouche était ouverte, et je n'étais plus muet.… Références Croisées 2 Rois 25:4 Alors la brèche fut faite à la ville; et tous les gens de guerre s'enfuirent de nuit par le chemin de la porte entre les deux murs près du jardin du roi, pendant que les Chaldéens environnaient la ville. Les fuyards prirent le chemin de la plaine. 2 Rois 25:10 Toute l'armée des Chaldéens, qui était avec le chef des gardes, démolit les murailles formant l'enceinte de Jérusalem. Jérémie 39:1 la neuvième année de Sédécias, roi de Juda, le dixième mois, Nebucadnetsar, roi de Babylone, vint avec toute son armée devant Jérusalem, et en fit le siège; Jérémie 39:2 la onzième année de Sédécias, le neuvième jour du quatrième mois, la brèche fut faite à la ville, - Jérémie 39:8 Les Chaldéens brûlèrent par le feu la maison du roi et les maisons du peuple, et ils démolirent les murailles de Jérusalem. Jérémie 40:1 La parole qui fut adressée à Jérémie de la part de l'Eternel, après que Nebuzaradan, chef des gardes, l'eut renvoyé de Rama. Quand il le fit chercher, Jérémie était lié de chaînes parmi tous les captifs de Jérusalem et de Juda qu'on emmenait à Babylone. Jérémie 52:4 La neuvième année du règne de Sédécias, le dixième jour du dixième mois, Nebucadnetsar, roi de Babylone, vint avec toute son armée contre Jérusalem; ils campèrent devant elle, et élevèrent des retranchements tout autour. Jérémie 52:7 Alors la brèche fut faite à la ville; et tous les gens de guerre s'enfuirent, et sortirent de la ville pendant la nuit par le chemin de la porte entre les deux murs près du jardin du roi, tandis que les Chaldéens environnaient la ville. Les fuyards prirent le chemin de la plaine. Ézéchiel 24:1 La neuvième année, le dixième jour du dixième mois, la parole de l'Eternel me fut adressée, en ces mots: Ézéchiel 24:2 Fils de l'homme, mets par écrit la date de ce jour, de ce jour-ci! Le roi de Babylone s'approche de Jérusalem en ce jour même. Ézéchiel 31:1 La onzième année, le premier jour du troisième mois, la parole de l'Eternel me fut adressée, en ces mots: Ézéchiel 32:1 La douzième année, le premier jour du douzième mois, la parole de l'Eternel me fut adressée, en ces mots: Ézéchiel 32:17 La douzième année, le quinzième jour du mois, la parole de l'Eternel me fut adressée, en ces mots: Ézéchiel 40:1 La vingt-cinquième année de notre captivité, au commencement de l'année, le dixième jour du mois, quatorze ans après la ruine de la ville, en ce même jour, la main de l'Eternel fut sur moi, et il me transporta |