Versets Parallèles Louis Segond Bible Voici, je vais susciter les Chaldéens, Peuple furibond et impétueux, Qui traverse de vastes étendues de pays, Pour s'emparer de demeures qui ne sont pas à lui. Martin Bible Car voici, je m'en vais susciter les Caldéens, qui sont une nation cruelle et impétueuse, marchant sur l'étendue de la terre, pour posséder des demeures qui ne lui appartiennent pas. Darby Bible Car voici, je suscite les Chaldeens, la nation cruelle et impetueuse, qui marche par la largeur de la terre pour prendre possession de domiciles qui ne lui appartiennent pas. King James Bible For, lo, I raise up the Chaldeans, that bitter and hasty nation, which shall march through the breadth of the land, to possess the dwellingplaces that are not theirs. English Revised Version For, lo, I raise up the Chaldeans, that bitter and hasty nation; which march through the breadth of the earth, to possess dwelling places that are not theirs. Trésor de l'Écriture I raise. Deutéronome 28:49-52 2 Rois 24:2 2 Chroniques 36:6,17 Ésaïe 23:13 Ésaïe 39:6,7 Jérémie 1:15,16 Jérémie 4:6,8 Jérémie 5:15 Jérémie 6:22,23 Jérémie 21:4 Jérémie 25:9 breadth. Links Habacuc 1:6 Interlinéaire • Habacuc 1:6 Multilingue • Habacuc 1:6 Espagnol • Habacuc 1:6 Français • Habakuk 1:6 Allemand • Habacuc 1:6 Chinois • Habakkuk 1:6 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Habacuc 1 5Jetez les yeux parmi les nations, regardez, Et soyez saisis d'étonnement, d'épouvante! Car je vais faire en vos jours une oeuvre, Que vous ne croiriez pas si on la racontait. 6Voici, je vais susciter les Chaldéens, Peuple furibond et impétueux, Qui traverse de vastes étendues de pays, Pour s'emparer de demeures qui ne sont pas à lui. 7Il est terrible et formidable; De lui seul viennent son droit et sa grandeur.… Références Croisées 2 Rois 24:2 Alors l'Eternel envoya contre Jojakim des troupes de Chaldéens, des troupes de Syriens, des troupes de Moabites et des troupes d'Ammonites; il les envoya contre Juda pour le détruire, selon la parole que l'Eternel avait prononcée par ses serviteurs les prophètes. Jérémie 4:11 En ce temps-là, il sera dit à ce peuple et à Jérusalem: Un vent brûlant souffle des lieux élevés du désert Sur le chemin de la fille de mon peuple, Non pour vanner ni pour nettoyer le grain. Jérémie 8:10 C'est pourquoi je donnerai leurs femmes à d'autres, Et leurs champs à ceux qui les déposséderont. Car depuis le plus petit jusqu'au plus grand, Tous sont avides de gain; Depuis le prophète jusqu'au sacrificateur, Tous usent de tromperie. Jérémie 13:20 Lève tes yeux et regarde Ceux qui viennent du septentrion. Où est le troupeau qui t'avait été donné, Le troupeau qui faisait ta gloire? Jérémie 21:7 Après cela, dit l'Eternel, je livrerai Sédécias, roi de Juda, ses serviteurs, le peuple, et ceux qui dans cette ville échapperont à la peste, à l'épée et à la famine, je les livrerai entre les mains de Nebucadnetsar, roi de Babylone, entre les mains de leurs ennemis, entre les mains de ceux qui en veulent à leur vie; et Nebucadnetsar les frappera du tranchant de l'épée, il ne les épargnera pas, il n'aura point de pitié, point de compassion. Ézéchiel 16:40 Ils amèneront la foule contre toi, ils te lapideront et te perceront à coups d'épée; Ézéchiel 21:31 Je répandrai sur toi ma colère, je soufflerai contre toi avec le feu de ma fureur, et je te livrerai entre les mains d'hommes qui dévorent, qui ne travaillent qu'à détruire. Ézéchiel 28:7 Voici, je ferai venir contre toi des étrangers, Les plus violents d'entre les peuples; Ils tireront l'épée contre ton éclatante sagesse, Et ils souilleront ta beauté. Ézéchiel 31:12 Des étrangers, les plus violents des peuples, l'ont abattu et rejeté; Ses branches sont tombées dans les montagnes et dans toutes les vallées. Ses rameaux se sont brisés dans tous les ravins du pays; Et tous les peuples de la terre se sont retirés de son ombre, Et l'ont abandonné. |