Versets Parallèles Louis Segond Bible Le pilote s'approcha de lui, et lui dit: Pourquoi dors-tu? Lève-toi, invoque ton Dieu! peut-être voudra-t-il penser à nous, et nous ne périrons pas. Martin Bible Alors le maître pilote s'approcha de lui, et lui dit : Qu'as-tu, dormeur? Lève-toi, crie à ton Dieu; il pensera, peut-être, à nous, et nous ne périrons point. Darby Bible Et le maitre des rameurs s'approcha de lui, et lui dit: Que fais-tu, dormeur? Leve-toi, crie à ton Dieu! Peut-etre Dieu pensera-t-il à nous, et nous ne perirons pas. King James Bible So the shipmaster came to him, and said unto him, What meanest thou, O sleeper? arise, call upon thy God, if so be that God will think upon us, that we perish not. English Revised Version So the shipmaster came to him, and said unto him, What meanest thou, O sleeper? arise, call upon thy God, if so be that God will think upon us, that we perish not. Trésor de l'Écriture What. Ésaïe 3:15 Ézéchiel 18:2 Actes 21:13 Romains 13:11 Éphésiens 5:14 arise. Psaume 78:34 Psaume 107:6,12,13,18-20,28,29 Jérémie 2:27,28 Marc 4:37-41 if. Jonas 3:9 2 Samuel 12:22 Esther 4:16 Joël 2:11 Amos 5:15 Links Jonas 1:6 Interlinéaire • Jonas 1:6 Multilingue • Jonás 1:6 Espagnol • Jonas 1:6 Français • Jona 1:6 Allemand • Jonas 1:6 Chinois • Jonah 1:6 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Jonas 1 …5Les mariniers eurent peur, ils implorèrent chacun leur dieu, et ils jetèrent dans la mer les objets qui étaient sur le navire, afin de le rendre plus léger. Jonas descendit au fond du navire, se coucha, et s'endormit profondément. 6Le pilote s'approcha de lui, et lui dit: Pourquoi dors-tu? Lève-toi, invoque ton Dieu! peut-être voudra-t-il penser à nous, et nous ne périrons pas. 7Et ils se dirent l'un à l'autre: Venez, et tirons au sort, pour savoir qui nous attire ce malheur. Ils tirèrent au sort, et le sort tomba sur Jonas.… Références Croisées 2 Samuel 12:22 Il répondit: Lorsque l'enfant vivait encore, je jeûnais et je pleurais, car je disais: Qui sait si l'Eternel n'aura pas pitié de moi et si l'enfant ne vivra pas? Psaume 107:28 Dans leur détresse, ils crièrent à l'Eternel, Et il les délivra de leurs angoisses; Amos 5:15 Haïssez le mal et aimez le bien, Faites régner à la porte la justice; Et peut-être l'Eternel, le Dieu des armées, aura pitié Des restes de Joseph. Jonas 3:8 Que les hommes et les bêtes soient couverts de sacs, qu'ils crient à Dieu avec force, et qu'ils reviennent tous de leur mauvaise voie et des actes de violence dont leurs mains sont coupables! Jonas 3:9 Qui sait si Dieu ne reviendra pas et ne se repentira pas, et s'il ne renoncera pas à son ardente colère, en sorte que nous ne périssions point? |