Versets Parallèles Louis Segond Bible Que toute leur méchanceté vienne devant toi, Et traite-les comme tu m'as traitée, A cause de toutes mes transgressions! Car mes soupirs sont nombreux, et mon coeur est souffrant. Martin Bible [Thau.] Que toute leur malice vienne en ta présence, et fais-leur comme tu m'as fait à cause de tous mes péchés; car mes sanglots sont en grand nombre, et mon cœur est languissant. Darby Bible Que toute leur iniquite vienne devant toi, et fais-leur comme tu m'as fait à cause de toutes mes transgressions; car mes gemissements sont nombreux, et mon coeur est languissant. King James Bible Let all their wickedness come before thee; and do unto them, as thou hast done unto me for all my transgressions: for my sighs are many, and my heart is faint. English Revised Version Let all their wickedness come before thee; and do unto them, as thou hast done unto me for all my transgressions: for my sighs are many, and my heart is faint. Trésor de l'Écriture all their Néhémie 4:4,5 Psaume 109:14,15 Psaume 137:7-9 Jérémie 10:25 Jérémie 18:23 Jérémie 51:35 Luc 23:31 Apocalypse 6:10 my heart Lamentations 1:13 Lamentations 5:17 Ésaïe 13:7 Jérémie 8:18 Éphésiens 3:13 Links Lamentations 1:22 Interlinéaire • Lamentations 1:22 Multilingue • Lamentaciones 1:22 Espagnol • Lamentations 1:22 Français • Klagelieder 1:22 Allemand • Lamentations 1:22 Chinois • Lamentations 1:22 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Lamentations 1 …21On a entendu mes soupirs, et personne ne m'a consolée; Tous mes ennemis ont appris mon malheur, Ils se sont réjouis de ce que tu l'as causé; Tu amèneras, tu publieras le jour où ils seront comme moi. 22Que toute leur méchanceté vienne devant toi, Et traite-les comme tu m'as traitée, A cause de toutes mes transgressions! Car mes soupirs sont nombreux, et mon coeur est souffrant. Références Croisées Néhémie 4:4 Ecoute, ô notre Dieu, comme nous sommes méprisés! Fais retomber leurs insultes sur leur tête, et livre-les au pillage sur une terre où ils soient captifs. Néhémie 4:5 Ne pardonne pas leur iniquité, et que leur péché ne soit pas effacé de devant toi; car ils ont offensé ceux qui bâtissent. Psaume 137:7 Eternel, souviens-toi des enfants d'Edom, Qui, dans la journée de Jérusalem, Disaient: Rasez, rasez Jusqu'à ses fondements! Psaume 137:8 Fille de Babylone, la dévastée, Heureux qui te rend la pareille, Le mal que tu nous as fait! Psaume 143:7 Hâte-toi de m'exaucer, ô Eternel! Mon esprit se consume. Ne me cache pas ta face! Je serais semblable à ceux qui descendent dans la fosse. |