| Louis Segond Bible (1910)Tous ceux qui les apprirent les gardèrent dans leur coeur, en disant: Que sera donc cet enfant? Et la main du Seigneur était avec lui.Darby Bible (1859 / 1880) et tous ceux qui les entendirent, les mirent dans leur coeur, disant: Que sera donc cet enfant? Et la main du *Seigneur était avec lui. Martin Bible (1744) Et tous ceux qui les entendirent les mirent en leur cœur, disant : que sera-ce de ce petit enfant? et la main du Seigneur était avec lui. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:66 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ἔθεντο πάντες οἱ ἀκούσαντες ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτῶν λέγοντες· τί ἄρα τὸ παιδίον τοῦτο ἔσται καὶ γὰρ χεῖρ κυρίου ἦν μετ’ αὐτοῦ.
|  | 
Actes 11:21 La main du Seigneur était avec eux, et un grand nombre de personnes crurent et se convertirent au Seigneur. Colossiens 1:5 cause de l'espérance qui vous est réservée dans les cieux, et que la parole de la vérité, la parole de l'Evangile vous a précédemment fait connaître.
|
| |
|