Marc 11:5
<< Marc 11:5 >>
Louis Segond Bible (1910)
Quelques-uns de ceux qui étaient là leur dirent: Que faites-vous? pourquoi détachez-vous cet ânon?

Darby Bible (1859 / 1880)
Et quelques-uns de ceux qui étaient là, leur dirent: Que faites-vous là à détacher l'ânon?

Martin Bible (1744)
Et quelques-uns de ceux qui étaient là, leur dirent : pourquoi détachez-vous cet ânon?

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καί τινες τῶν ἐκεῖ ἑστηκότων ἔλεγον αὐτοῖς· τί ποιεῖτε λύοντες τὸν πῶλον;

Mark 11:5 New American Standard Bible (© 1995)
Some of the bystanders were saying to them, "What are you doing, untying the colt?"


Matthieu 21:2 en leur disant: Allez au village qui est devant vous; vous trouverez aussitôt une ânesse attachée, et un ânon avec elle; détachez-les, et amenez-les-moi.
Marc 11:4 les disciples, étant allés, trouvèrent l'ânon attaché dehors près d'une porte, au contour du chemin, et ils le détachèrent.
Marc 11:6 Ils répondirent comme Jésus l'avait dit. Et on les laissa aller.