| Louis Segond Bible (1910)Quelques-uns exprimèrent entre eux leur indignation: A quoi bon perdre ce parfum?Darby Bible (1859 / 1880) Et quelques-uns étaient là, qui s'indignaient en eux-mêmes et disaient: A quoi bon la perte de ce parfum? Martin Bible (1744) Et quelques-uns en furent indignés en eux-mêmes, et ils disaient : à quoi sert la perte de ce parfum? ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἦσαν δέ τινες ἀγανακτοῦντες πρὸς ἑαυτούς· εἰς τί ἡ ἀπώλεια αὕτη τοῦ μύρου γέγονεν;
|  | 
Matthieu 20:24 Les dix, ayant entendu cela, furent indignés contre les deux frères. Marc 14:3 Comme Jésus était à Béthanie, dans la maison de Simon le lépreux, une femme entra, pendant qu'il se trouvait à table. Elle tenait un vase d'albâtre, qui renfermait un parfum de nard pur de grand prix; et, ayant rompu le vase, elle répandit le parfum sur la tête de Jésus. Marc 14:5 On aurait pu le vendre plus de trois cents deniers, et les donner aux pauvres. Et ils s'irritaient contre cette femme.
|
| |
|