Matthieu 25:18
<< Matthieu 25:18 >>
Louis Segond Bible (1910)
Celui qui n'en avait reçu qu'un alla faire un creux dans la terre, et cacha l'argent de son maître.

Darby Bible (1859 / 1880)
Mais celui qui en avait reçu un, s'en alla et creusa dans la terre, et cacha l'argent de son maître.

Martin Bible (1744)
Mais celui qui n'en avait reçu qu'un, s'en alla, et l'enfouit dans la terre, et cacha l'argent de son maître.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὁ δὲ τὸ ἓν λαβὼν ἀπελθὼν ὤρυξεν γῆν καὶ ἔκρυψεν τὸ ἀργύριον τοῦ κυρίου αὐτοῦ.

Matthew 25:18 New American Standard Bible (© 1995)
"But he who received the one talent went away, and dug a hole in the ground and hid his master's money.


Matthieu 25:17 De même, celui qui avait reçu les deux talents en gagna deux autres.
Matthieu 25:19 Longtemps après, le maître de ces serviteurs revint, et leur fit rendre compte.