Versets Parallèles Louis Segond Bible A ma jument qu'on attelle aux chars de Pharaon Je te compare, ô mon amie. Martin Bible Tes joues ont bonne grâce avec les atours, et ton cou avec les colliers. Darby Bible Je te compare, mon amie, à une jument aux chars du Pharaon. King James Bible I have compared thee, O my love, to a company of horses in Pharaoh's chariots. English Revised Version I have compared thee, O my love, to a steed in Pharaoh's chariots. Trésor de l'Écriture o my Cantique des Cantiqu 2:2,10,13 Cantique des Cantiqu 4:1,7 Cantique des Cantiqu 5:2 Cantique des Cantiqu 6:4 Jean 15:14,15 to a 1 Rois 10:28 2 Chroniques 1:14-17 Ésaïe 31:1 Links Cantique des Cantiqu 1:9 Interlinéaire • Cantique des Cantiqu 1:9 Multilingue • Cantares 1:9 Espagnol • Cantique des Cantiqu 1:9 Français • Hohelied 1:9 Allemand • Cantique des Cantiqu 1:9 Chinois • Song of Solomon 1:9 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Cantique des Cantiqu 1 8Si tu ne le sais pas, ô la plus belle des femmes, Sors sur les traces des brebis, Et fais paître tes chevreaux Près des demeures des bergers. - 9A ma jument qu'on attelle aux chars de Pharaon Je te compare, ô mon amie. 10Tes joues sont belles au milieu des colliers, Ton cou est beau au milieu des rangées de perles. Références Croisées 2 Chroniques 1:16 C'était de l'Egypte que Salomon tirait ses chevaux; une caravane de marchands du roi allait les chercher par troupes à un prix fixe; 2 Chroniques 1:17 on faisait monter et sortir d'Egypte un char pour six cents sicles d'argent, et un cheval pour cent cinquante sicles. Ils en amenaient de même avec eux pour tous les rois des Héthiens et pour les rois de Syrie. Cantique des Cantiqu 1:15 Que tu es belle, mon amie, que tu es belle! Tes yeux sont des colombes. - Cantique des Cantiqu 2:10 Mon bien-aimé parle et me dit: Lève-toi, mon amie, ma belle, et viens! |