Chapitres Parallèles 1L'Eternel dit à Samuel: Quand cesseras-tu de pleurer sur Saül? Je l'ai rejeté, afin qu'il ne règne plus sur Israël. Remplis ta corne d'huile, et va; je t'enverrai chez Isaï, Bethléhémite, car j'ai vu parmi ses fils celui que je désire pour roi. | 1Et l'Eternel dit à Samuel : Jusqu'à quand mèneras-tu deuil sur Saül, vu que je l'ai rejeté, afin qu'il ne règne plus sur Israël? Emplis ta corne d'huile, et viens, je t'enverrai vers Isaï Bethléhémite; car je me suis pourvu d'un de ses fils pour Roi. | 1Et l'Eternel dit à Samuel: Jusques à quand meneras-tu deuil sur Sauel, vu que moi je l'ai rejete pour qu'il ne soit pas roi sur Israel? Remplis ta corne d'huile, et va: je t'enverrai vers Isai, le Bethlehemite; car j'ai vu parmi ses fils un roi pour moi. |
2Samuel dit: Comment irai-je? Saül l'apprendra, et il me tuera. Et l'Eternel dit: Tu emmèneras avec toi une génisse, et tu diras: Je viens pour offrir un sacrifice à l'Eternel. | 2Et Samuel dit : Comment y irai-je? car Saül l'ayant appris me tuera. Et l'Eternel répondit : Tu emmèneras avec toi une jeune vache du troupeau; et tu diras : Je suis venu pour sacrifier à l'Eternel. | 2Et Samuel dit: Comment irai-je? Des que Sauel l'entendra, il me tuera. Et l'Eternel dit: Tu prendras avec toi une genisse, et tu diras: Je suis venu pour sacrifier à l'Eternel. |
3Tu inviteras Isaï au sacrifice; je te ferai connaître ce que tu dois faire, et tu oindras pour moi celui que je te dirai. | 3Et tu inviteras Isaï au sacrifice, [et] là je te ferai savoir ce que tu auras à faire, et tu m'oindras celui que je te dirai. | 3Et tu appelleras Isai au sacrifice, et moi je te ferai savoir ce que tu auras à faire, et tu oindras pour moi celui que je te dirai. |
4Samuel fit ce que l'Eternel avait dit, et il alla à Bethléhem. Les anciens de la ville accoururent effrayés au-devant de lui et dirent: Ton arrivée annonce-t-elle quelque chose d'heureux? | 4Samuel donc fit comme l'Eternel lui avait dit, et vint à Bethléhem, et les Anciens de la ville tout effrayés accoururent au-devant de lui, et dirent : Ne viens-tu que pour notre bien? | 4Et Samuel fit ce que l'Eternel avait dit, et vint à Bethlehem; et les anciens de la ville allerent tremblants à sa rencontre, et dirent: Ta venue est-elle la paix? |
5Il répondit: Oui; je viens pour offrir un sacrifice à l'Eternel. Sanctifiez-vous, et venez avec moi au sacrifice. Il fit aussi sanctifier Isaï et ses fils, et il les invita au sacrifice. | 5Et il répondit : [Je ne viens que pour votre] bien; je suis venu pour sacrifier à l'Eternel, sanctifiez-vous, et venez avec moi au sacrifice. Il fit sanctifier aussi Isaï et ses fils, et les invita au sacrifice. | 5Et il dit: La paix. Je suis venu pour sacrifier à l'Eternel; sanctifiez-vous, et venez avec moi au sacrifice. Et il sanctifia Isai et ses fils, et les appela au sacrifice. |
6Lorsqu'ils entrèrent, il se dit, en voyant Eliab: Certainement, l'oint de l'Eternel est ici devant lui. | 6Et il arriva que comme ils entraient, ayant vu Eliab, il dit : Certes l'oint de l'Eternel est devant lui. | 6Et il arriva que, comme ils entraient, il vit Eliab, et il dit: Certainement l'oint de l'Eternel est devant lui. |
7Et l'Eternel dit à Samuel: Ne prends point garde à son apparence et à la hauteur de sa taille, car je l'ai rejeté. L'Eternel ne considère pas ce que l'homme considère; l'homme regarde à ce qui frappe les yeux, mais l'Eternel regarde au coeur. | 7Mais l'Eternel dit à Samuel : Ne prends point garde à son visage, ni à la grandeur de sa taille, car je l'ai rejeté; parce que [l'Eternel n'a point égard] à ce à quoi l'homme a égard; car l'homme a égard à ce qui est devant les yeux; mais l'Eternel a égard au cœur. | 7Et l'Eternel dit à Samuel: Ne regarde pas son apparence, ni la hauteur de sa taille, car je l'ai rejete; car l'Eternel ne regarde pas ce à quoi l'homme regarde, car l'homme regarde à l'apparence exterieure, et l'Eternel regarde au coeur. |
8Isaï appela Abinadab, et le fit passer devant Samuel; et Samuel dit: L'Eternel n'a pas non plus choisi celui-ci. | 8Puis Isaï appela Abinadab, et le fit passer devant Samuel, lequel dit : L'Eternel n'a pas choisi non plus celui-ci. | 8Et Isai appela Abinadab et le fit passer devant Samuel. Et il dit: L'Eternel n'a pas non plus choisi celui-ci. |
9Isaï fit passer Schamma; et Samuel dit: L'Eternel n'a pas non plus choisi celui-ci. | 9Et Isaï fit passer Samma, et [Samuel] dit : L'Eternel n'a pas choisi non plus celui-ci. | 9Et Isai fit passer Shamma. Et il dit: L'Eternel n'a pas non plus choisi celui-ci. |
10Isaï fit passer ses sept fils devant Samuel; et Samuel dit à Isaï: L'Eternel n'a choisi aucun d'eux. | 10Ainsi Isaï fit passer ses sept fils devant Samuel; et Samuel dit à Isaï : L'Eternel n'a point choisi ceux-ci. | 10Et Isai fit passer ses sept fils devant Samuel. Et Samuel dit à Isai: L'Eternel n'a pas choisi ceux-ci. |
11Puis Samuel dit à Isaï: Sont-ce là tous tes fils? Et il répondit: Il reste encore le plus jeune, mais il fait paître les brebis. Alors Samuel dit à Isaï: Envoie-le chercher, car nous ne nous placerons pas avant qu'il ne soit venu ici. | 11Puis Samuel dit à Isaï : Sont-ce là tous tes enfants? Et il dit : Il reste encore le plus petit ; mais voici, il paît les brebis. Alors Samuel dit à Isaï : Envoie-le chercher; car nous ne nous mettrons point à table jusqu'à ce qu'il soit venu ici. | 11Et Samuel dit à Isai: Sont-ce là tous les jeunes gens? Et il dit: Il reste encore le plus jeune, et voici, il pait le menu betail. Et Samuel dit à Isai: Envoie, et fais-le amener; car nous ne nous placerons point autour de la table, jusqu'à ce qu'il soit venu ici. |
12Isaï l'envoya chercher. Or il était blond, avec de beaux yeux et une belle figure. L'Eternel dit à Samuel: Lève-toi, oins-le, car c'est lui! | 12Il envoya donc, et le fit venir. Or il était blond, de bonne mine, et beau de visage. Et l'Éternel dit [à Samuel] : Lève-toi, et oins-le; car c'est celui [que j'ai choisi]. | 12Et il envoya et le fit venir. Or il avait le teint rose, avec de beaux yeux, et etait beau de visage. Et l'Eternel dit: Leve-toi, oins-le; car c'est celui-là. |
13Samuel prit la corne d'huile, et l'oignit au milieu de ses frères. L'esprit de l'Eternel saisit David, à partir de ce jour et dans la suite. Samuel se leva, et s'en alla à Rama. | 13Alors Samuel prit la corne d'huile, et l'oignit au milieu de ses frères; et depuis ce jour-là l'Esprit de l'Eternel saisit David. Et Samuel se leva, et s'en alla à Rama. | 13Et Samuel prit la corne d'huile, et l'oignit au milieu de ses freres. Et l'Esprit de l'Eternel saisit David, depuis ce jour-là et dans la suite. Et Samuel se leva et s'en alla à Rama. |
14L'esprit de l'Eternel se retira de Saül, qui fut agité par un mauvais esprit venant de l'Eternel. | 14Et l'Esprit de l'Eternel se retira de Saül; et le malin esprit [envoyé] par l'Eternel le troublait. | 14Et l'Esprit de l'Eternel se retira d'avec Sauel, et un mauvais esprit envoye par l'Eternel le troublait. |
15Les serviteurs de Saül lui dirent: Voici, un mauvais esprit de Dieu t'agite. | 15Et les serviteurs de Saül lui dirent : Voici maintenant, le malin esprit [envoyé] de Dieu te trouble. | 15Et les serviteurs de Sauel lui dirent: Tu vois qu'un mauvais esprit envoye de Dieu te trouble. |
16Que notre seigneur parle! Tes serviteurs sont devant toi. Ils chercheront un homme qui sache jouer de la harpe; et, quand le mauvais esprit de Dieu sera sur toi, il jouera de sa main, et tu seras soulagé. | 16Que [le Roi] notre Seigneur dise à ses serviteurs qui sont devant toi, qu'ils cherchent un homme qui sache jouer du violon; et quand le malin esprit [envoyé] de Dieu sera sur toi, il jouera de sa main, et tu en seras soulagé. | 16Que notre seigneur veuille parler: tes serviteurs sont devant toi, ils chercheront un homme qui sache jouer de la harpe; et il arrivera que, quand le mauvais esprit envoye de Dieu sera sur toi, il jouera de sa main et tu t'en trouveras bien. |
17Saül répondit à ses serviteurs: Trouvez-moi donc un homme qui joue bien, et amenez-le-moi. | 17Saül donc dit à ses serviteurs : Je vous prie, trouvez-moi un homme qui sache bien jouer des instruments, et amenez-le-moi. | 17Et Sauel dit à ses serviteurs: Je vous prie, trouvez-moi un homme qui sache bien jouer, et amenez-le moi. |
18L'un des serviteurs prit la parole, et dit: Voici, j'ai vu un fils d'Isaï, Bethléhémite, qui sait jouer; c'est aussi un homme fort et vaillant, un guerrier, parlant bien et d'une belle figure, et l'Eternel est avec lui. | 18Et l'un de ses serviteurs répondit, et dit : Voici, j'ai vu un fils d'Isaï Bethléhémite qui sait jouer des instruments, et qui est fort, vaillant, et guerrier, qui parle bien, bel homme, et l'Eternel est avec lui. | 18Et l'un des jeunes hommes repondit et dit: Voici, j'ai vu un fils d'Isai, le Bethlehemite, qui sait jouer, un homme fort et vaillant, et un homme de guerre, et qui a l'intelligence des choses, et un bel homme, et l'Eternel est avec lui. |
19Saül envoya des messagers à Isaï, pour lui dire: Envoie-moi David, ton fils, qui est avec les brebis. | 19Alors Saül envoya des messagers à Isaï, pour lui dire : Envoie-moi David ton fils, qui est avec les brebis. | 19Et Sauel envoya des messagers à Isai, et dit: Envoie-moi David, ton fils, qui est avec le menu betail. |
20Isaï prit un âne, qu'il chargea de pain, d'une outre de vin et d'un chevreau, et il envoya ces choses à Saül par David, son fils. | 20Et Isaï prit un âne [chargé] de pain, et un baril de vin, et un chevreau de lait, et les envoya par David son fils, à Saül. | 20Et Isai prit un ane charge de pain, et une outre de vin, et un chevreau, et les envoya à Sauel par la main de David, son fils. |
21David arriva auprès de Saül, et se présenta devant lui; il plut beaucoup à Saül, et il fut désigné pour porter ses armes. | 21Et David vint vers Saül, et se présenta devant lui; et [Saül] l'aima fort, et il lui servit à porter ses armes. | 21Et David vint vers Sauel, et il se tint devant lui; et Sauel l'aima beaucoup, et il fut porteur d'armes. |
22Saül fit dire à Isaï: Je te prie de laisser David à mon service, car il a trouvé grâce à mes yeux. | 22Et Saül envoya dire à Isaï : Je te prie que David demeure à mon service; car il a trouvé grâce devant moi. | 22Et Sauel envoya vers Isai, disant: Que David, je te prie, se tienne devant moi; car il a trouve grace à mes yeux. |
23Et lorsque l'esprit de Dieu était sur Saül, David prenait la harpe et jouait de sa main; Saül respirait alors plus à l'aise et se trouvait soulagé, et le mauvais esprit se retirait de lui. | 23Il arrivait donc que quand le malin esprit [envoyé] de Dieu, était sur Saül, David prenait le violon, et en jouait de sa main; et Saül en était soulagé, et s'en trouvait bien, parce que le malin esprit se retirait de lui. | 23Et il arrivait que, quand l'esprit envoye de Dieu etait sur Sauel, David prenait la harpe et en jouait de sa main; et Sauel etait soulage et se trouvait bien, et le mauvais esprit se retirait de dessus lui. |
Version Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Bible Hub |