Versets Parallèles Louis Segond Bible Ces gens revinrent, et voici, le théraphim était dans le lit, et une peau de chèvre à son chevet. Martin Bible Ces gens donc vinrent, et voici, un simulacre était au lit, et la hure de poil de chèvre à son chevet. Darby Bible Et les messagers vinrent, et voici, le theraphim etait sur le lit, et un tissu de poils de chevre à son chevet. King James Bible And when the messengers were come in, behold, there was an image in the bed, with a pillow of goats' hair for his bolster. English Revised Version And when the messengers came in, behold, the teraphim was in the bed, with the pillow of goats' hair at the head thereof. Trésor de l'Écriture Links 1 Samuel 19:16 Interlinéaire • 1 Samuel 19:16 Multilingue • 1 Samuel 19:16 Espagnol • 1 Samuel 19:16 Français • 1 Samuel 19:16 Allemand • 1 Samuel 19:16 Chinois • 1 Samuel 19:16 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte 1 Samuel 19 …15Saül les renvoya pour qu'ils le vissent, et il dit: Apportez-le-moi dans son lit, afin que je le fasse mourir. 16Ces gens revinrent, et voici, le théraphim était dans le lit, et une peau de chèvre à son chevet. 17Saül dit à Mical: Pourquoi m'as-tu trompé de la sorte, et as-tu laissé partir mon ennemi qui s'est échappé? Mical répondit à Saül: Il m'a dit: Laisse moi aller, ou je te tue!… Références Croisées 1 Samuel 19:13 Ensuite Mical prit le théraphim, qu'elle plaça dans le lit; elle mit une peau de chèvre à son chevet, et elle l'enveloppa d'une couverture. 1 Samuel 19:15 Saül les renvoya pour qu'ils le vissent, et il dit: Apportez-le-moi dans son lit, afin que je le fasse mourir. 1 Samuel 19:17 Saül dit à Mical: Pourquoi m'as-tu trompé de la sorte, et as-tu laissé partir mon ennemi qui s'est échappé? Mical répondit à Saül: Il m'a dit: Laisse moi aller, ou je te tue! |