Versets Parallèles Louis Segond Bible Jonathan lui répondit: Loin de là! tu ne mourras point. Mon père ne fait aucune chose, grande ou petite, sans m'en informer; pourquoi donc mon père me cacherait-il celle-là? Il n'en est rien. Martin Bible Et [Jonathan] lui dit : A Dieu ne plaise! tu ne mourras point. Voici, mon père ne fait aucune chose, ni grande, ni petite, qu'il ne me la découvre; et pourquoi mon père me cacherait-il cette chose-là? il n'en est rien. Darby Bible Et Jonathan lui dit: Qu'ainsi n'advienne! tu ne mourras point. Voici, mon pere ne fait aucune chose, ni grande, ni petite, qu'il ne me la decouvre; et pourquoi mon pere me cacherait-il cette chose-là? Il n'en est rien. King James Bible And he said unto him, God forbid; thou shalt not die: behold, my father will do nothing either great or small, but that he will shew it me: and why should my father hide this thing from me? it is not so. English Revised Version And he said unto him, God forbid; thou shalt not die: behold, my father doeth nothing either great or small, but that he discloseth it unto me: and why should my father hide this thing from me? it is not so. Trésor de l'Écriture God forbid 1 Samuel 14:45 Genèse 44:7 Josué 22:29 Josué 24:16 Luc 20:16 shew it me [heb] uncover mine ear 1 Samuel 20:12 1 Samuel 9:15 Psaume 40:6 Ésaïe 50:5 Jean 15:15 Jean 17:8 Links 1 Samuel 20:2 Interlinéaire • 1 Samuel 20:2 Multilingue • 1 Samuel 20:2 Espagnol • 1 Samuel 20:2 Français • 1 Samuel 20:2 Allemand • 1 Samuel 20:2 Chinois • 1 Samuel 20:2 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte 1 Samuel 20 1David s'enfuit de Najoth, près de Rama. Il alla trouver Jonathan, et dit: Qu'ai-je fait? quel est mon crime, quel est mon péché aux yeux de ton père, pour qu'il en veuille à ma vie? 2Jonathan lui répondit: Loin de là! tu ne mourras point. Mon père ne fait aucune chose, grande ou petite, sans m'en informer; pourquoi donc mon père me cacherait-il celle-là? Il n'en est rien. 3David dit encore, en jurant: Ton père sait bien que j'ai trouvé grâce à tes yeux, et il aura dit: Que Jonathan ne le sache pas; cela lui ferait de la peine. Mais l'Eternel est vivant et ton âme est vivante! il n'y a qu'un pas entre moi et la mort.… Références Croisées 1 Samuel 20:1 David s'enfuit de Najoth, près de Rama. Il alla trouver Jonathan, et dit: Qu'ai-je fait? quel est mon crime, quel est mon péché aux yeux de ton père, pour qu'il en veuille à ma vie? 1 Samuel 20:3 David dit encore, en jurant: Ton père sait bien que j'ai trouvé grâce à tes yeux, et il aura dit: Que Jonathan ne le sache pas; cela lui ferait de la peine. Mais l'Eternel est vivant et ton âme est vivante! il n'y a qu'un pas entre moi et la mort. Proverbes 29:24 Celui qui partage avec un voleur est ennemi de son âme; Il entend la malédiction, et il ne déclare rien. |