Versets Parallèles Louis Segond Bible J'ai écrit comme je l'ai fait pour ne pas éprouver, à mon arrivée, de la tristesse de la part de ceux qui devaient me donner de la joie, ayant en vous tous cette confiance que ma joie est la vôtre à tous. Martin Bible Et je vous ai même écrit ceci, afin que quand j'arriverai, je n'aie point de tristesse de la part de ceux de qui je devais recevoir de la joie, m'assurant de vous tous que ma joie est celle de vous tous. Darby Bible Et j'ai ecrit ceci meme, afin que, quand j'arriverai, je n'aie pas de tristesse de la part de ceux de qui je devais me rejouir, ayant cette confiance à l'egard de vous tous, que ma joie est celle de vous tous; King James Bible And I wrote this same unto you, lest, when I came, I should have sorrow from them of whom I ought to rejoice; having confidence in you all, that my joy is the joy of you all. English Revised Version And I wrote this very thing, lest, when I came, I should have sorrow from them of whom I ought to rejoice; having confidence in you all, that my joy is the joy of you all. Trésor de l'Écriture I wrote. 1 Corinthiens 4:21 1 Corinthiens 5:1 *etc: lest. 2 Corinthiens 12:21 2 Corinthiens 13:1,2 I ought. 2 Corinthiens 12:11 having. 2 Corinthiens 1:15 2 Corinthiens 7:6 2 Corinthiens 8:22 Galates 5:10 Philémon 1:21 Links 2 Corinthiens 2:3 Interlinéaire • 2 Corinthiens 2:3 Multilingue • 2 Corintios 2:3 Espagnol • 2 Corinthiens 2:3 Français • 2 Korinther 2:3 Allemand • 2 Corinthiens 2:3 Chinois • 2 Corinthians 2:3 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte 2 Corinthiens 2 …2Car si je vous attriste, qui peut me réjouir, sinon celui qui est attristé par moi? 3J'ai écrit comme je l'ai fait pour ne pas éprouver, à mon arrivée, de la tristesse de la part de ceux qui devaient me donner de la joie, ayant en vous tous cette confiance que ma joie est la vôtre à tous. 4C'est dans une grande affliction, le coeur angoissé, et avec beaucoup de larmes, que je vous ai écrit, non pas afin que vous fussiez attristés, mais afin que vous connussiez l'amour extrême que j'ai pour vous.… Références Croisées 1 Corinthiens 4:21 Que voulez-vous? Que j'aille chez vous avec une verge, ou avec amour et dans un esprit de douceur? 2 Corinthiens 1:23 Or, je prends Dieu à témoin sur mon âme, que c'est pour vous épargner que je ne suis plus allé à Corinthe; 2 Corinthiens 2:9 car je vous ai écrit aussi dans le but de connaître, en vous mettant à l'épreuve, si vous êtes obéissants en toutes choses. 2 Corinthiens 7:8 Quoique je vous aie attristés par ma lettre, je ne m'en repens pas. Et, si je m'en suis repenti, -car je vois que cette lettre vous a attristés, bien que momentanément, - 2 Corinthiens 7:12 Si donc je vous ai écrit, ce n'était ni à cause de celui qui a fait l'injure, ni à cause de celui qui l'a reçue; c'était afin que votre empressement pour nous fût manifesté parmi vous devant Dieu. 2 Corinthiens 7:16 Je me réjouis de pouvoir en toutes choses me confier en vous. 2 Corinthiens 12:21 Je crains qu'à mon arrivée mon Dieu ne m'humilie de nouveau à votre sujet, et que je n'aie à pleurer sur plusieurs de ceux qui ont péché précédemment et qui ne se sont pas repentis de l'impureté, de l'impudicité et des dissolutions auxquelles ils se sont livrés. 2 Corinthiens 13:10 C'est pourquoi j'écris ces choses étant absent, afin que, présent, je n'aie pas à user de rigueur, selon l'autorité que le Seigneur m'a donnée pour l'édification et non pour la destruction. Galates 5:10 J'ai cette confiance en vous, dans le Seigneur, que vous ne penserez pas autrement. Mais celui qui vous trouble, quel qu'il soit, en portera la peine. 2 Thessaloniciens 3:4 Nous avons à votre égard cette confiance dans le Seigneur que vous faites et que vous ferez les choses que nous recommandons. Philémon 1:21 C'est en comptant sur ton obéissance que je t'écris, sachant que tu feras même au delà de ce que je dis. |