Versets Parallèles Louis Segond Bible On enterra les os de Saül et de Jonathan, son fils, au pays de Benjamin, à Tséla, dans le sépulcre de Kis, père de Saül. Et l'on fit tout ce que le roi avait ordonné. Après cela, Dieu fut apaisé envers le pays. Martin Bible Et on les ensevelit avec les os de Saül et de Jonathan son fils au pays de Benjamin, à Tsélah, dans le sépulcre de Kis père de Saül; et on fit tout ce que le Roi avait commandé. Et après cela, Dieu fut apaisé envers le pays. Darby Bible et on les enterra avec les os de Sauel et de Jonathan, son fils, dans le pays de Benjamin, à Tsela, dans le sepulcre de Kis, son pere. Et on fit tout ce que le roi avait commande: et apres cela, Dieu fut propice au pays. King James Bible And the bones of Saul and Jonathan his son buried they in the country of Benjamin in Zelah, in the sepulchre of Kish his father: and they performed all that the king commanded. And after that God was intreated for the land. English Revised Version And they buried the bones of Saul and Jonathan his son in the country of Benjamin in Zela, in the sepulchre of Kish his father: and they performed all that the king commanded. And after that God was entreated for the land. Trésor de l'Écriture buried 2 Samuel 3:32 2 Samuel 4:12 Zelah Josué 18:28 1 Samuel 10:2 Zelzah 2 Samuel 24:25 Exode 32:27-29 Nombres 25:13 Josué 7:26 1 Rois 18:40,41 Jérémie 14:1-7 Joël 2:18,19 Amos 7:1-6 Jonas 1:15 Zacharie 6:8 Links 2 Samuel 21:14 Interlinéaire • 2 Samuel 21:14 Multilingue • 2 Samuel 21:14 Espagnol • 2 Samuel 21:14 Français • 2 Samuel 21:14 Allemand • 2 Samuel 21:14 Chinois • 2 Samuel 21:14 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte 2 Samuel 21 …13Il emporta de là les os de Saül et de Jonathan, son fils; et l'on recueillit aussi les os de ceux qui avaient été pendus. 14On enterra les os de Saül et de Jonathan, son fils, au pays de Benjamin, à Tséla, dans le sépulcre de Kis, père de Saül. Et l'on fit tout ce que le roi avait ordonné. Après cela, Dieu fut apaisé envers le pays. Références Croisées Josué 7:26 et l'on éleva sur Acan un grand monceau de pierres, qui subsiste encore aujourd'hui. Et l'Eternel revint de l'ardeur de sa colère. C'est à cause de cet événement qu'on a donné jusqu'à ce jour à ce lieu le nom de vallée d'Acor. Josué 18:28 Tséla, Eleph, Jebus, qui est Jérusalem, Guibeath, et Kirjath; quatorze villes, et leurs villages. Tel fut l'héritage des fils de Benjamin, selon leurs familles. 2 Samuel 21:13 Il emporta de là les os de Saül et de Jonathan, son fils; et l'on recueillit aussi les os de ceux qui avaient été pendus. 2 Samuel 24:25 David bâtit là un autel à l'Eternel, et il offrit des holocaustes et des sacrifices d'actions de grâces. Alors l'Eternel fut apaisé envers le pays, et la plaie se retira d'Israël. |