Versets Parallèles Louis Segond Bible Car David dit de lui: Je voyais constamment le Seigneur devant moi, Parce qu'il est à ma droite, afin que je ne sois point ébranlé. Martin Bible Car David dit de lui : je contemplais toujours le Seigneur en ma présence : car il est à ma droite, afin que je ne sois point ébranlé. Darby Bible Car David dit de lui: Je contemplais toujours le Seigneur devant moi; car il est à ma droite, afin que je ne sois pas ebranle. King James Bible For David speaketh concerning him, I foresaw the Lord always before my face, for he is on my right hand, that I should not be moved: English Revised Version For David saith concerning him, I beheld the Lord always before my face; For he is on my right hand, that I should not be moved: Trésor de l'Écriture David. Actes 2:29,30 Actes 13:32-36 I foresaw. Psaume 16:8-11 for. Psaume 73:23 Psaume 109:31 Psaume 110:5 Ésaïe 41:13 Ésaïe 50:7-9 Jean 16:32 I should not. Psaume 21:7 Psaume 30:6 Psaume 62:2,6 Links Actes 2:25 Interlinéaire • Actes 2:25 Multilingue • Hechos 2:25 Espagnol • Actes 2:25 Français • Apostelgeschichte 2:25 Allemand • Actes 2:25 Chinois • Acts 2:25 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Actes 2 …24Dieu l'a ressuscité, en le délivrant des liens de la mort, parce qu'il n'était pas possible qu'il fût retenu par elle. 25Car David dit de lui: Je voyais constamment le Seigneur devant moi, Parce qu'il est à ma droite, afin que je ne sois point ébranlé. 26Aussi mon coeur est dans la joie, et ma langue dans l'allégresse; Et même ma chair reposera avec espérance,… Références Croisées Psaume 16:8 J'ai constamment l'Eternel sous mes yeux; Quand il est à ma droite, je ne chancelle pas. Luc 1:6 Tous deux étaient justes devant Dieu, observant d'une manière irréprochable tous les commandements et toutes les ordonnances du Seigneur. Actes 2:26 Aussi mon coeur est dans la joie, et ma langue dans l'allégresse; Et même ma chair reposera avec espérance, |