Versets Parallèles Louis Segond Bible Le tribun, prenant le jeune homme par la main, et se retirant à l'écart, lui demanda: Qu'as-tu à m'annoncer? Martin Bible Et le Tribun le prenant par la main, se retira à part, et lui demanda : qu'est-ce que tu as à me rapporter? Darby Bible Et le chiliarque, l'ayant pris par la main et s'etant retire à part, lui demanda: Qu'est-ce que tu as à me rapporter? King James Bible Then the chief captain took him by the hand, and went with him aside privately, and asked him, What is that thou hast to tell me? English Revised Version And the chief captain took him by the hand, and going aside asked him privately, What is that thou hast to tell me? Trésor de l'Écriture took. Jérémie 31:32 Marc 8:23 Marc 9:27 What. Néhémie 2:4 Esther 5:3 Esther 7:2 Esther 9:12 Marc 10:51 Links Actes 23:19 Interlinéaire • Actes 23:19 Multilingue • Hechos 23:19 Espagnol • Actes 23:19 Français • Apostelgeschichte 23:19 Allemand • Actes 23:19 Chinois • Acts 23:19 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Actes 23 …18Le centenier prit le jeune homme avec lui, le conduisit vers le tribun, et dit: Le prisonnier Paul m'a appelé, et il m'a prié de t'amener ce jeune homme, qui a quelque chose à te dire. 19Le tribun, prenant le jeune homme par la main, et se retirant à l'écart, lui demanda: Qu'as-tu à m'annoncer? 20Il répondit: Les Juifs sont convenus de te prier d'amener Paul demain devant le sanhédrin, comme si tu devais t'enquérir de lui plus exactement.… Références Croisées Jean 18:12 La cohorte, le tribun, et les huissiers des Juifs, se saisirent alors de Jésus, et le lièrent. Actes 17:19 Alors ils le prirent, et le menèrent à l'Aréopage, en disant: Pourrions-nous savoir quelle est cette nouvelle doctrine que tu enseignes? Actes 23:18 Le centenier prit le jeune homme avec lui, le conduisit vers le tribun, et dit: Le prisonnier Paul m'a appelé, et il m'a prié de t'amener ce jeune homme, qui a quelque chose à te dire. Actes 23:20 Il répondit: Les Juifs sont convenus de te prier d'amener Paul demain devant le sanhédrin, comme si tu devais t'enquérir de lui plus exactement. |