Versets Parallèles Louis Segond Bible Les courriers partirent en toute hâte, d'après l'ordre du roi. L'édit fut aussi publié dans Suse, la capitale; et tandis que le roi et Haman étaient à boire, la ville de Suse était dans la consternation. Martin Bible [Ainsi] les courriers pressés par le commandement du Roi partirent. L'ordonnance fut aussi publiée dans Susan, la ville capitale. Mais le Roi et Haman étaient assis pour boire, pendant que la ville de Susan était en perplexité. Darby Bible Les courriers partirent, presses par la parole du roi. Et l'edit fut rendu à Suse, la capitale. Et le roi et Haman etaient assis à boire; mais la ville de Suse etait dans la consternation. King James Bible The posts went out, being hastened by the king's commandment, and the decree was given in Shushan the palace. And the king and Haman sat down to drink; but the city Shushan was perplexed. English Revised Version The posts went forth in haste by the king's commandment, and the decree was given out in Shushan the palace: and the king and Haman sat down to drink; but the city of Shushan was perplexed. Trésor de l'Écriture hastened. Proverbes 1:16 Proverbes 4:16 sat down. Osée 7:5 Amos 6:6 Jean 16:20 Apocalypse 11:10 the city. Esther 4:16 Esther 8:15 Proverbes 29:2 Links Esther 3:15 Interlinéaire • Esther 3:15 Multilingue • Ester 3:15 Espagnol • Esther 3:15 Français • Ester 3:15 Allemand • Esther 3:15 Chinois • Esther 3:15 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Esther 3 …14Ces lettres renfermaient une copie de l'édit qui devait être publié dans chaque province, et invitaient tous les peuples à se tenir prêts pour ce jour-là. 15Les courriers partirent en toute hâte, d'après l'ordre du roi. L'édit fut aussi publié dans Suse, la capitale; et tandis que le roi et Haman étaient à boire, la ville de Suse était dans la consternation. Références Croisées 1 Rois 14:27 Le roi Roboam fit à leur place des boucliers d'airain, et il les remit aux soins des chefs des coureurs, qui gardaient l'entrée de la maison du roi. Esther 8:15 Mardochée sortit de chez le roi, avec un vêtement royal bleu et blanc, une grande couronne d'or, et un manteau de byssus et de pourpre. La ville de Suse poussait des cris et se réjouissait. |