Versets Parallèles Louis Segond Bible Haman sortit ce jour-là, joyeux et le coeur content. Mais lorsqu'il vit, à la porte du roi, Mardochée qui ne se levait ni ne se remuait devant lui, il fut rempli de colère contre Mardochée. Martin Bible Et Haman sortit en ce jour-là, joyeux et le cœur gai. Mais sitôt qu'il eut vu à la porte du Roi Mardochée, qui ne se leva point, et ne se remua point pour lui, Haman fut rempli de colère contre Mardochée. Darby Bible Et ce jour-là Haman sortit joyeux et le coeur gai. Mais lorsque Haman vit à la porte du roi, Mardochee qui ne se leva ni ne bougea pour lui, Haman fut rempli de fureur contre Mardochee. King James Bible Then went Haman forth that day joyful and with a glad heart: but when Haman saw Mordecai in the king's gate, that he stood not up, nor moved for him, he was full of indignation against Mordecai. English Revised Version Then went Haman forth that day joyful and glad of heart: but when Haman saw Mordecai in the king's gate, that he stood not up nor moved for him, he was filled with wrath against Mordecai. Trésor de l'Écriture joyful. Job 20:5 Amos 6:12,13 Luc 6:25 Jean 16:20 Jacques 4:9 he stood not up. Esther 3:2 Psaume 15:4 Matthieu 10:28 he was full. Esther 3:5 1 Rois 21:4 Job 31:31 Psaume 27:3 Daniel 3:13,16-19 Matthieu 2:16 Actes 7:54 Links Esther 5:9 Interlinéaire • Esther 5:9 Multilingue • Ester 5:9 Espagnol • Esther 5:9 Français • Ester 5:9 Allemand • Esther 5:9 Chinois • Esther 5:9 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Esther 5 9Haman sortit ce jour-là, joyeux et le coeur content. Mais lorsqu'il vit, à la porte du roi, Mardochée qui ne se levait ni ne se remuait devant lui, il fut rempli de colère contre Mardochée. 10Il sut néanmoins se contenir, et il alla chez lui. Puis il envoya chercher ses amis et Zéresch, sa femme.… Références Croisées Esther 2:19 La seconde fois qu'on assembla les jeunes filles, Mardochée était assis à la porte du roi. Esther 3:2 Tous les serviteurs du roi, qui se tenaient à la porte du roi, fléchissaient le genou et se prosternaient devant Haman, car tel était l'ordre du roi à son égard. Mais Mardochée ne fléchissait point le genou et ne se prosternait point. Esther 3:5 Et Haman vit que Mardochée ne fléchissait point le genou et ne se prosternait point devant lui. Il fut rempli de fureur; Esther 5:13 Mais tout cela n'est d'aucun prix pour moi aussi longtemps que je verrai Mardochée, le Juif, assis à la porte du roi. |