Versets Parallèles Louis Segond Bible Maintenant écoute ma voix; je vais te donner un conseil, et que Dieu soit avec toi! Sois l'interprète du peuple auprès de Dieu, et porte les affaires devant Dieu. Martin Bible Ecoute donc mon conseil. Je te conseillerai, et Dieu sera avec toi; sois pour le peuple envers Dieu, et rapporte les causes à Dieu. Darby Bible Maintenant, ecoute ma voix, je te conseillerai, et Dieu sera avec toi. Sois pour le peuple aupres de Dieu, et rapporte les affaires à Dieu; King James Bible Hearken now unto my voice, I will give thee counsel, and God shall be with thee: Be thou for the people to God-ward, that thou mayest bring the causes unto God: English Revised Version Hearken now unto my voice, I will give thee counsel, and God be with thee: be thou for the people to God-ward, and bring thou the causes unto God: Trésor de l'Écriture hearken Exode 18:24 Proverbes 9:9 God shall Exode 3:12 Exode 4:12 Genèse 39:2 Deutéronome 20:1 Josué 1:9 2 Samuel 14:17 Matthieu 28:20 be thou Exode 18:15 Exode 4:16 Exode 20:19 Deutéronome 5:5 bring Nombres 27:5 Links Exode 18:19 Interlinéaire • Exode 18:19 Multilingue • Éxodo 18:19 Espagnol • Exode 18:19 Français • 2 Mose 18:19 Allemand • Exode 18:19 Chinois • Exodus 18:19 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Exode 18 …18Tu t'épuiseras toi-même, et tu épuiseras ce peuple qui est avec toi; car la chose est au-dessus de tes forces, tu ne pourras pas y suffire seul. 19Maintenant écoute ma voix; je vais te donner un conseil, et que Dieu soit avec toi! Sois l'interprète du peuple auprès de Dieu, et porte les affaires devant Dieu. 20Enseigne-leur les ordonnances et les lois; et fais-leur connaître le chemin qu'ils doivent suivre, et ce qu'ils doivent faire.… Références Croisées Nombres 27:5 Moïse porta la cause devant l'Eternel. Exode 18:20 Enseigne-leur les ordonnances et les lois; et fais-leur connaître le chemin qu'ils doivent suivre, et ce qu'ils doivent faire. |