Versets Parallèles Louis Segond Bible et dis: Ta mère, qu'était-ce? Une lionne. Elle était couchée parmi les lions; C'est au milieu des lionceaux Qu'elle a élevé ses petits. Martin Bible Et dis : qu'était-ce de ta mère? C'était une lionne [qui] a gîté entre les lions, et [qui] a élevé ses petits parmi les lionceaux. Darby Bible Qu'etait ta mere? Une lionne couchee parmi les lions, elevant ses petits au milieu des lionceaux. King James Bible And say, What is thy mother? A lioness: she lay down among lions, she nourished her whelps among young lions. English Revised Version and say, What was thy mother? A lioness: she couched among lions, in the midst of the young lions she nourished her whelps. Trésor de l'Écriture Nahum 2:11,12 Sophonie 3:1-4 young lions Job 4:11 Psaume 58:6 Ésaïe 5:29 Ésaïe 11:6-9 Zacharie 11:3 Links Ézéchiel 19:2 Interlinéaire • Ézéchiel 19:2 Multilingue • Ezequiel 19:2 Espagnol • Ézéchiel 19:2 Français • Hesekiel 19:2 Allemand • Ézéchiel 19:2 Chinois • Ezekiel 19:2 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Ézéchiel 19 1Et toi, prononce une complainte sur les princes d'Israël, 2et dis: Ta mère, qu'était-ce? Une lionne. Elle était couchée parmi les lions; C'est au milieu des lionceaux Qu'elle a élevé ses petits. 3Elle éleva l'un de ses petits, Qui devint un jeune lion, Et qui apprit à déchirer sa proie; Il dévora des hommes.… Références Croisées Deutéronome 33:22 Sur Dan il dit: Dan est un jeune lion, Qui s'élance de Basan. Ézéchiel 19:1 Et toi, prononce une complainte sur les princes d'Israël, Ézéchiel 19:3 Elle éleva l'un de ses petits, Qui devint un jeune lion, Et qui apprit à déchirer sa proie; Il dévora des hommes. Ézéchiel 32:2 Fils de l'homme, Prononce une complainte sur Pharaon, roi d'Egypte! Tu lui diras: Tu ressemblais à un lionceau parmi les nations; Tu étais comme un crocodile dans les mers, Tu t'élançais dans tes fleuves, Tu troublais les eaux avec tes pieds, Tu agitais leurs flots. |