Versets Parallèles Louis Segond Bible Et il me dit: Fils de l'homme, perce la muraille! Je perçai la muraille, et voici, il y avait une porte. Martin Bible Et il me dit : fils d'homme, perce maintenant la paroi; et quand j'eus percé la paroi, il se trouva là une porte. Darby Bible Et il me dit: Fils d'homme, perce le mur. Et je perçai le mur, et voici, une porte. King James Bible Then said he unto me, Son of man, dig now in the wall: and when I had digged in the wall, behold a door. English Revised Version Then said he unto me, Son of man, dig now in the wall: and when I had digged in the wall, behold a door. Trésor de l'Écriture Job 34:22 Ésaïe 29:15 Jérémie 2:34 Jérémie 23:24 Amos 9:2,3 Links Ézéchiel 8:8 Interlinéaire • Ézéchiel 8:8 Multilingue • Ezequiel 8:8 Espagnol • Ézéchiel 8:8 Français • Hesekiel 8:8 Allemand • Ézéchiel 8:8 Chinois • Ezekiel 8:8 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Ézéchiel 8 …7Alors il me conduisit à l'entrée du parvis. Je regardai, et voici, il y avait un trou dans le mur. 8Et il me dit: Fils de l'homme, perce la muraille! Je perçai la muraille, et voici, il y avait une porte. 9Et il me dit: Entre, et vois les méchantes abominations qu'ils commettent ici!… Références Croisées Ésaïe 29:15 Malheur à ceux qui cachent leurs desseins Pour les dérober à l'Eternel, Qui font leurs oeuvres dans les ténèbres, Et qui disent: Qui nous voit et qui nous connaît? Ézéchiel 8:7 Alors il me conduisit à l'entrée du parvis. Je regardai, et voici, il y avait un trou dans le mur. Ézéchiel 8:9 Et il me dit: Entre, et vois les méchantes abominations qu'ils commettent ici! |