Versets Parallèles Louis Segond Bible Malheur à ceux qui cachent leurs desseins Pour les dérober à l'Eternel, Qui font leurs oeuvres dans les ténèbres, Et qui disent: Qui nous voit et qui nous connaît? Martin Bible Malheur à ceux qui veulent aller plus loin que l'Eternel, pour cacher leur conseil, et dont les œuvres sont dans les ténèbres, et qui disent; qui nous voit, et qui nous aperçoit? Darby Bible Malheur à ceux qui cachent profond, loin de l'Eternel, leur conseil, et dont les actions sont dans les tenebres, et qui disent: Qui nous voit, et qui nous connait? Vos perversites!... King James Bible Woe unto them that seek deep to hide their counsel from the LORD, and their works are in the dark, and they say, Who seeth us? and who knoweth us? English Revised Version Woe unto them that seek deep to hide their counsel from the LORD, and their works are in the dark, and they say, Who seeth us? and who knoweth us? Trésor de l'Écriture seek Ésaïe 5:18,19 Ésaïe 28:15,17 Ésaïe 30:1 Job 22:13,14 Psaume 10:11-13 Psaume 64:5,6 Psaume 139:1-8 Jérémie 23:24 Ézéchiel 8:12 Ézéchiel 9:9 Sophonie 1:12 Apocalypse 2:23 and their works Job 24:13-17 Job 34:22 Luc 12:1-3 Jean 3:19 1 Corinthiens 4:5 2 Corinthiens 4:2 who seeth Ésaïe 47:10 Psaume 59:7 Psaume 73:11 Psaume 94:7-9 Malachie 2:17 Links Ésaïe 29:15 Interlinéaire • Ésaïe 29:15 Multilingue • Isaías 29:15 Espagnol • Ésaïe 29:15 Français • Jesaja 29:15 Allemand • Ésaïe 29:15 Chinois • Isaiah 29:15 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Ésaïe 29 …14C'est pourquoi je frapperai encore ce peuple Par des prodiges et des miracles; Et la sagesse de ses sages périra, Et l'intelligence de ses hommes intelligents disparaîtra. 15Malheur à ceux qui cachent leurs desseins Pour les dérober à l'Eternel, Qui font leurs oeuvres dans les ténèbres, Et qui disent: Qui nous voit et qui nous connaît? 16Quelle perversité est la vôtre! Le potier doit-il être considéré comme de l'argile, Pour que l'ouvrage dise de l'ouvrier: Il ne m'a point fait? Pour que le vase dise du potier: Il n'a point d'intelligence? Références Croisées Job 22:13 Et tu dis: Qu'est-ce que Dieu sait? Peut-il juger à travers l'obscurité? Psaume 10:11 Il dit en son coeur: Dieu oublie! Il cache sa face, il ne regarde jamais! Psaume 10:13 Pourquoi le méchant méprise-t-il Dieu? Pourquoi dit-il en son coeur: Tu ne punis pas? Psaume 83:3 Ils forment contre ton peuple des projets pleins de ruse, Et ils délibèrent contre ceux que tu protèges. Psaume 94:7 Et ils disent: L'Eternel ne regarde pas, Le Dieu de Jacob ne fait pas attention! Ésaïe 28:15 Vous dites: Nous avons fait une alliance avec la mort, Nous avons fait un pacte avec le séjour des morts; Quand le fléau débordé passera, il ne nous atteindra pas, Car nous avons la fausseté pour refuge et le mensonge pour abri. Ésaïe 30:1 Malheur, dit l'Eternel, aux enfants rebelles, Qui prennent des résolutions sans moi, Et qui font des alliances sans ma volonté, Pour accumuler péché sur péché! Ésaïe 47:10 Tu avais confiance dans ta méchanceté, Tu disais: Personne ne me voit! Ta sagesse et ta science t'ont séduite. Et tu disais en ton coeur: Moi, et rien que moi! Ésaïe 57:12 Je vais publier ta droiture, Et tes oeuvres ne te profiteront pas. Jérémie 23:24 Quelqu'un se tiendra-t-il dans un lieu caché, Sans que je le voie? dit l'Eternel. Ne remplis-je pas, moi, les cieux et la terre? dit l'Eternel. Ézéchiel 8:8 Et il me dit: Fils de l'homme, perce la muraille! Je perçai la muraille, et voici, il y avait une porte. Ézéchiel 8:12 Et il me dit: Fils de l'homme, vois-tu ce que font dans les ténèbres les anciens de la maison d'Israël, chacun dans sa chambre pleine de figures? Car ils disent: L'Eternel ne nous voit pas, l'Eternel a abandonné le pays. Ézéchiel 9:9 Il me répondit: L'iniquité de la maison d'Israël et de Juda est grande, excessive; le pays est rempli de meurtres, la ville est pleine d'injustice, car ils disent: L'Eternel a abandonné le pays, l'Eternel ne voit rien. Osée 5:2 Par leurs sacrifices, les infidèles s'enfoncent dans le crime, Mais j'aurai des châtiments pour eux tous. Malachie 2:17 Vous fatiguez l'Eternel par vos paroles, Et vous dites: En quoi l'avons-nous fatigué? C'est en disant: Quiconque fait le mal est bon aux yeux de l'Eternel, Et c'est en lui qu'il prend plaisir! Ou bien: Où est le Dieu de la justice? |