Genèse 17
Chapitres Parallèles
LSGMARDAR
1Lorsque Abram fut âgé de quatre-vingt-dix-neuf ans, l'Eternel apparut à Abram, et lui dit: Je suis le Dieu tout-puissant. Marche devant ma face, et sois intègre.1Puis Abram étant âgé de quatre-vingt dix-neuf ans, l'Eternel lui apparut, et lui dit : Je suis le [Dieu] Fort, Tout-Puissant; marche devant ma face, et sois intègre.1Et Abram etait age de quatre-vingt-dix-neuf ans; et l'Eternel apparut à Abram, et lui dit: Je suis le *Dieu Tout-Puissant; marche devant ma face, et sois parfait;
2J'établirai mon alliance entre moi et toi, et je te multiplierai à l'infini.2Et je mettrai mon alliance entre moi et toi, et je te multiplierai très-abondamment.2et je mettrai mon alliance entre moi et toi, et je te multiplierai extremement.
3Abram tomba sur sa face; et Dieu lui parla, en disant:3Alors Abram tomba sur sa face; et Dieu lui parla, et lui dit :3Et Abram tomba sur sa face, et Dieu parla avec lui, disant:
4Voici mon alliance, que je fais avec toi. Tu deviendras père d'une multitude de nations.4Quant à moi, voici, mon alliance est avec toi, et tu deviendras père d'une multitude de nations.4Quant à moi, voici mon alliance est avec toi, et tu seras pere d'une multitude de nations;
LSGMARDAR
5On ne t'appellera plus Abram; mais ton nom sera Abraham, car je te rends père d'une multitude de nations.5Et ton nom ne sera plus appelé Abram, mais ton nom sera Abraham; car je t'ai établi père d'une multitude de nations.5et ton nom ne sera plus appele Abram, mais ton nom sera Abraham, car je t'ai etabli pere d'une multitude de nations.
6Je te rendrai fécond à l'infini, je ferai de toi des nations; et des rois sortiront de toi.6Et je te ferai croître très-abondamment ; et je te ferai devenir des nations; même des Rois sortiront de toi.6Et je te ferai fructifier extremement, et je te ferai devenir des nations; et des rois sortiront de toi.
7J'établirai mon alliance entre moi et toi, et tes descendants après toi, selon leurs générations: ce sera une alliance perpétuelle, en vertu de laquelle je serai ton Dieu et celui de ta postérité après toi.7J'établirai donc mon alliance entre moi et toi, et entre ta postérité après toi en leurs âges, pour être une alliance perpétuelle; afin que je te sois Dieu, et à ta postérité après toi.7Et j'etablirai mon alliance entre moi et toi et ta semence apres toi, en leurs generations, pour etre une alliance perpetuelle, afin que je sois ton Dieu, à toi et à ta semence apres toi.
8Je te donnerai, et à tes descendants après toi, le pays que tu habites comme étranger, tout le pays de Canaan, en possession perpétuelle, et je serai leur Dieu.8Et je te donnerai, et à ta postérité après toi, le pays où tu demeures comme étranger, savoir tout le pays de Canaan, en possession perpétuelle, et je leur serai Dieu.8Et je te donne, et à ta semence apres toi, le pays de ton sejournement, tout le pays de Canaan, en possession perpetuelle, et je serai leur Dieu.
LSGMARDAR
9Dieu dit à Abraham: Toi, tu garderas mon alliance, toi et tes descendants après toi, selon leurs générations.9Dieu dit encore à Abraham : Tu garderas donc mon alliance, toi et ta postérité après toi en leurs âges.9Et Dieu dit à Abraham: Et toi, tu garderas mon alliance, toi et ta semence apres toi, en leurs generations.
10C'est ici mon alliance, que vous garderez entre moi et vous, et ta postérité après toi: tout mâle parmi vous sera circoncis.10Et c'est ici mon alliance entre moi et vous, et entre ta postérité après toi, laquelle vous garderez, [savoir] que tout mâle d'entre vous sera circoncis.10C'est ici mon alliance, que vous garderez entre moi et vous et ta semence apres toi: que tout male d'entre vous soit circoncis.
11Vous vous circoncirez; et ce sera un signe d'alliance entre moi et vous.11Et vous circoncirez la chair de votre prépuce; et cela sera pour signe de l'alliance entre moi et vous.11Et vous circoncirez la chair de votre prepuce, et ce sera un signe d'alliance entre moi et vous.
12A l'âge de huit jours, tout mâle parmi vous sera circoncis, selon vos générations, qu'il soit né dans la maison, ou qu'il soit acquis à prix d'argent de tout fils d'étranger, sans appartenir à ta race.12Tout enfant mâle de huit jours sera circoncis parmi vous en vos générations, tant celui qui est né dans la maison, que l'[esclave] acheté par argent de tout étranger qui n'est point de ta race.12Et tout male de huit jours, en vos generations, sera circoncis parmi vous, celui qui est ne dans la maison, et celui qui est achete à prix d'argent, tout fils d'etranger qui n'est point de ta semence.
LSGMARDAR
13On devra circoncire celui qui est né dans la maison et celui qui est acquis à prix d'argent; et mon alliance sera dans votre chair une alliance perpétuelle.13On ne manquera donc point de circoncire celui qui est né dans ta maison, et celui qui est acheté de ton argent, et mon alliance sera en votre chair, pour être une alliance perpétuelle.13On ne manquera point de circoncire celui qui est ne dans ta maison et celui qui est achete de ton argent; et mon alliance sera en votre chair comme alliance perpetuelle.
14Un mâle incirconcis, qui n'aura pas été circoncis dans sa chair, sera exterminé du milieu de son peuple: il aura violé mon alliance.14Et le mâle incirconcis, la chair du prépuce duquel n'aura point été circoncise, sera retranché du milieu de ses peuples, [parce qu'il] aura violé mon alliance.14Et le male incirconcis, qui n'aura point ete circoncis en la chair de son prepuce, cette ame sera retranchee de ses peuples: il a viole mon alliance.
15Dieu dit à Abraham: Tu ne donneras plus à Saraï, ta femme, le nom de Saraï; mais son nom sera Sara.15Dieu dit aussi à Abraham : Quant à Saraï ta femme, tu n'appelleras plus son nom Saraï, mais son nom sera Sara.15Dieu dit à Abraham: Quant à Sarai, ta femme, tu n'appelleras plus son nom Sarai; mais Sara sera son nom.
16Je la bénirai, et je te donnerai d'elle un fils; je la bénirai, et elle deviendra des nations; des rois de peuples sortiront d'elle.16Et je la bénirai, et même je te donnerai un fils d'elle. Je la bénirai, et elle deviendra des nations : Et des Rois Chefs de peuples sortiront d'elle.16Et je la benirai, et meme je te donnerai d'elle un fils; et je la benirai, et elle deviendra des nations; des rois de peuples sortiront d'elle.
17Abraham tomba sur sa face; il rit, et dit en son coeur: Naîtrait-il un fils à un homme de cent ans? et Sara, âgée de quatre-vingt-dix ans, enfanterait-elle?17Alors Abraham se prosterna la face en terre, et sourit, disant en son cœur : Naîtrait-il un fils à un homme âgé de cent ans? et Sara âgée de quatre-vingt-dix ans aurait-elle un enfant?17Abraham tomba sur sa face, et il rit et dit en son coeur: Naitrait-il un fils à un homme age de cent ans? et Sara, agee de quatre-vingt-dix ans, enfanterait-elle?
LSGMARDAR
18Et Abraham dit à Dieu: Oh! qu'Ismaël vive devant ta face!18Et Abraham dit à Dieu : Je te prie, qu'Ismaël vive devant toi.18Et Abraham dit à Dieu: Oh, qu'Ismael vive devant toi!
19Dieu dit: Certainement Sara, ta femme, t'enfantera un fils; et tu l'appelleras du nom d'Isaac. J'établirai mon alliance avec lui comme une alliance perpétuelle pour sa postérité après lui.19Et Dieu dit : Certainement Sara ta femme t'enfantera un fils, et tu appelleras son nom Isaac; et j'établirai mon alliance avec lui pour être une alliance perpétuelle pour sa postérité après lui.19Et Dieu dit: Certainement Sara, ta femme, t'enfantera un fils; et tu appelleras son nom Isaac; et j'etablirai mon alliance avec lui, comme alliance perpetuelle, pour sa semence apres lui.
20A l'égard d'Ismaël, je t'ai exaucé. Voici, je le bénirai, je le rendrai fécond, et je le multiplierai à l'infini; il engendrera douze princes, et je ferai de lui une grande nation.20Je t'ai aussi exaucé touchant Ismaël : voici, je l'ai béni, et je le ferai croître et multiplier très-abondamment. Il engendrera douze Princes, et je le ferai devenir une grande nation.20Et, à l'egard d'Ismael, je t'ai exauce: voici, je l'ai beni, et je le ferai fructifier et multiplier extremement; il engendrera douze chefs, et je le ferai devenir une grande nation.
21J'établirai mon alliance avec Isaac, que Sara t'enfantera à cette époque-ci de l'année prochaine.21Mais j'établirai mon alliance avec Isaac, que Sara t'enfantera l'année qui vient, en cette même saison.21Mais mon alliance, je l'etablirai avec Isaac, que Sara t'enfantera en cette saison, l'annee qui vient.
22Lorsqu'il eut achevé de lui parler, Dieu s'éleva au-dessus d'Abraham.22Et Dieu ayant achevé de parler, remonta de devant Abraham.22Et ayant acheve de parler avec lui, Dieu monta d'aupres d'Abraham.
LSGMARDAR
23Abraham prit Ismaël, son fils, tous ceux qui étaient nés dans sa maison et tous ceux qu'il avait acquis à prix d'argent, tous les mâles parmi les gens de la maison d'Abraham; et il les circoncit ce même jour, selon l'ordre que Dieu lui avait donné.23Et Abraham prit son fils Ismaël, avec tous ceux qui étaient nés dans sa maison, et tous ceux qu'il avait achetés de son argent, tous les mâles qui étaient des gens de sa maison, et il circoncit la chair de leur prépuce en ce même jour-là, comme Dieu lui avait dit.23Et Abraham pris Ismael, son fils, et tous ceux qui etaient nes dans sa maison, et tous ceux qui avaient ete achetes de son argent, tous les males parmi les gens de la maison d'Abraham, et il circoncit la chair de leur prepuce en ce meme jour-là, comme Dieu lui avait dit.
24Abraham était âgé de quatre-vingt-dix-neuf ans, lorsqu'il fut circoncis.24Et Abraham était âgé de quatre-vingt dix-neuf ans, quand il circoncit la chair de son prépuce;24Et Abraham etait age de quatre-vingt-dix-neuf ans lorsqu'il fut circoncis en la chair de son prepuce;
25Ismaël, son fils, était âgé de treize ans lorsqu'il fut circoncis.25Et Ismaël son fils, était âgé de treize ans, lorsqu'il fut circoncis en la chair de son prépuce.25et Ismael, son fils, etait age de treize ans lorsqu'il fut circoncis en la chair de son prepuce.
26Ce même jour, Abraham fut circoncis, ainsi qu'Ismaël, son fils.26En ce même jour-là Abraham fut circoncis, et son fils Ismaël aussi.26En ce meme jour-là Abraham fut circoncis, et Ismael son fils,
27Et tous les gens de sa maison, nés dans sa maison, ou acquis à prix d'argent des étrangers, furent circoncis avec lui.27Et tous les gens de sa maison, tant ceux qui étaient nés en la maison, que ceux qui avaient été achetés des étrangers par argent, furent circoncis avec lui.27et tous les hommes de sa maison, ceux qui etaient nes dans la maison; et ceux qui avaient ete achetes à prix d'argent d'entre les fils de l'etranger, furent circoncis avec lui.
Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.

Bible Hub
Genesis 16
Top of Page
Top of Page