Versets Parallèles Louis Segond Bible Apporte-moi du gibier et fais-moi un mets que je mangerai; et je te bénirai devant l'Eternel avant ma mort. Martin Bible Apporte-moi de la venaison, et m'apprête des viandes d'appétit, afin que j'en mange; et je te bénirai devant l'Eternel, avant que de mourir. Darby Bible Apporte-moi du gibier, et apprete-moi un mets savoureux, afin que j'en mange, et que je te benisse devant l'Eternel avant ma mort. King James Bible Bring me venison, and make me savoury meat, that I may eat, and bless thee before the LORD before my death. English Revised Version Bring me venison, and make me savoury meat, that I may eat, and bless thee before the LORD before my death. Trésor de l'Écriture before the. Deutéronome 33:1 Josué 6:26 1 Samuel 24:19 Links Genèse 27:7 Interlinéaire • Genèse 27:7 Multilingue • Génesis 27:7 Espagnol • Genèse 27:7 Français • 1 Mose 27:7 Allemand • Genèse 27:7 Chinois • Genesis 27:7 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Genèse 27 …6Puis Rebecca dit à Jacob, son fils: Voici, j'ai entendu ton père qui parlait ainsi à Esaü, ton frère: 7Apporte-moi du gibier et fais-moi un mets que je mangerai; et je te bénirai devant l'Eternel avant ma mort. 8Maintenant, mon fils, écoute ma voix à l'égard de ce que je te commande.… Références Croisées Genèse 27:4 Fais-moi un mets comme j'aime, et apporte-le-moi à manger, afin que mon âme te bénisse avant que je meure. Genèse 27:6 Puis Rebecca dit à Jacob, son fils: Voici, j'ai entendu ton père qui parlait ainsi à Esaü, ton frère: Genèse 27:8 Maintenant, mon fils, écoute ma voix à l'égard de ce que je te commande. |