Versets Parallèles Louis Segond Bible Va me prendre au troupeau deux bons chevreaux; j'en ferai pour ton père un mets comme il aime; Martin Bible Va maintenant à la bergerie, et prends-moi là deux bons chevreaux d'entre les chèvres, et j'en apprêterai des viandes d'appétit pour ton père, comme il les aime. Darby Bible Va, je te prie, au troupeau, et prends-moi là deux bons chevreaux; et j'en appreterai un mets savoureux pour ton pere, comme il aime; King James Bible Go now to the flock, and fetch me from thence two good kids of the goats; and I will make them savoury meat for thy father, such as he loveth: English Revised Version Go now to the flock, and fetch me from thence two good kids of the goats; and I will make them savoury meat for thy father, such as he loveth: Trésor de l'Écriture two. Juges 13:15 1 Samuel 16:20 savoury. Links Genèse 27:9 Interlinéaire • Genèse 27:9 Multilingue • Génesis 27:9 Espagnol • Genèse 27:9 Français • 1 Mose 27:9 Allemand • Genèse 27:9 Chinois • Genesis 27:9 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Genèse 27 …8Maintenant, mon fils, écoute ma voix à l'égard de ce que je te commande. 9Va me prendre au troupeau deux bons chevreaux; j'en ferai pour ton père un mets comme il aime; 10et tu le porteras à manger à ton père, afin qu'il te bénisse avant sa mort.… Références Croisées Genèse 27:4 Fais-moi un mets comme j'aime, et apporte-le-moi à manger, afin que mon âme te bénisse avant que je meure. Genèse 27:8 Maintenant, mon fils, écoute ma voix à l'égard de ce que je te commande. Genèse 27:10 et tu le porteras à manger à ton père, afin qu'il te bénisse avant sa mort. |