Versets Parallèles Louis Segond Bible Il a rendu ma bouche semblable à un glaive tranchant, Il m'a couvert de l'ombre de sa main; Il a fait de moi une flèche aiguë, Il m'a caché dans son carquois. Martin Bible Et il a rendu ma bouche semblable à une épée aiguë; il m'a caché dans l'ombre de sa main, et m'a rendu semblable à une flèche bien polie, il m'a serré dans son carquois. Darby Bible Et il a rendu ma bouche semblable à une epee aigue; il m'a cache sous l'ombre de sa main, et il a fait de moi une fleche polie; il m'a cache dans son carquois. King James Bible And he hath made my mouth like a sharp sword; in the shadow of his hand hath he hid me, and made me a polished shaft; in his quiver hath he hid me; English Revised Version and he hath made my mouth like a sharp sword, in the shadow of his hand hath he hid me; and he hath made me a polished shaft, in his quiver hath he kept me close: Trésor de l'Écriture he hath made Ésaïe 11:4 Psaume 45:2-5 Osée 6:5 Hébreux 4:12 Apocalypse 1:16 Apocalypse 2:12 Apocalypse 19:15 in the Ésaïe 42:1 Ésaïe 51:16 Psaume 91:1 Luc 23:46 made me. Ésaïe 50:4 Ésaïe 61:1-3 Psaume 45:5 Jérémie 1:18 Jérémie 15:19,20 Links Ésaïe 49:2 Interlinéaire • Ésaïe 49:2 Multilingue • Isaías 49:2 Espagnol • Ésaïe 49:2 Français • Jesaja 49:2 Allemand • Ésaïe 49:2 Chinois • Isaiah 49:2 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Ésaïe 49 1Iles, écoutez-moi! Peuples lointains, soyez attentifs! L'Eternel m'a appelé dès ma naissance, Il m'a nommé dès ma sortie des entrailles maternelles. 2Il a rendu ma bouche semblable à un glaive tranchant, Il m'a couvert de l'ombre de sa main; Il a fait de moi une flèche aiguë, Il m'a caché dans son carquois. 3Et il m'a dit: Tu es mon serviteur, Israël en qui je me glorifierai.… Références Croisées Éphésiens 6:17 prenez aussi le casque du salut, et l'épée de l'Esprit, qui est la parole de Dieu. Hébreux 4:12 Car la parole de Dieu est vivante et efficace, plus tranchante qu'une épée quelconque à deux tranchants, pénétrante jusqu'à partager âme et esprit, jointures et moelles; elle juge les sentiments et les pensées du coeur. Apocalypse 1:16 Il avait dans sa main droite sept étoiles. De sa bouche sortait une épée aiguë, à deux tranchants; et son visage était comme le soleil lorsqu'il brille dans sa force. Apocalypse 2:12 Ecris à l'ange de l'Eglise de Pergame: Voici ce que dit celui qui a l'épée aiguë, à deux tranchants: Apocalypse 2:16 Repens-toi donc; sinon, je viendrai à toi bientôt, et je les combattrai avec l'épée de ma bouche. Exode 33:22 Quand ma gloire passera, je te mettrai dans un creux du rocher, et je te couvrirai de ma main jusqu'à ce que j'aie passé. Ésaïe 11:4 Mais il jugera les pauvres avec équité, Et il prononcera avec droiture sur les malheureux de la terre; Il frappera la terre de sa parole comme d'une verge, Et du souffle de ses lèvres il fera mourir le méchant. Ésaïe 50:10 Quiconque parmi vous craint l'Eternel, Qu'il écoute la voix de son serviteur! Quiconque marche dans l'obscurité et manque de lumière, Qu'il se confie dans le nom de l'Eternel, Et qu'il s'appuie sur son Dieu! Ésaïe 51:16 Je mets mes paroles dans ta bouche, Et je te couvre de l'ombre de ma main, Pour étendre de nouveaux cieux et fonder une nouvelle terre, Et pour dire à Sion: Tu es mon peuple! Habacuc 3:11 Le soleil et la lune s'arrêtent dans leur demeure, A la lumière de tes flèches qui partent, A la clarté de ta lance qui brille. |