Versets Parallèles Louis Segond Bible Mais si tu refuses de sortir, voici ce que l'Eternel m'a révélé: Martin Bible Que si tu refuses de sortir, voici ce que l'Eternel m'a fait voir, Darby Bible Mais si tu refuses de sortir, voici la parole que l'Eternel m'a fait voir: King James Bible But if thou refuse to go forth, this is the word that the LORD hath shewed me: English Revised Version But if thou refuse to go forth, this is the word that the LORD hath shewed me: Trésor de l'Écriture if thou. Jérémie 5:3 Exode 10:3,4 Exode 16:28 Job 34:33 Proverbes 1:24-31 Ésaïe 1:19,20 Hébreux 12:25 this is. Jérémie 15:19-21 Jérémie 26:15 Nombres 23:19,20 Nombres 24:13 Job 23:13 Ézéchiel 2:1-10 Ézéchiel 4:1-17 Ézéchiel 5:1-17 Ézéchiel 7:1-27 Ézéchiel 3:17-19 Actes 18:6 Actes 20:26,27 Links Jérémie 38:21 Interlinéaire • Jérémie 38:21 Multilingue • Jeremías 38:21 Espagnol • Jérémie 38:21 Français • Jeremia 38:21 Allemand • Jérémie 38:21 Chinois • Jeremiah 38:21 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Jérémie 38 …20Jérémie répondit: On ne te livrera pas. Ecoute la voix de l'Eternel dans ce que je te dis; tu t'en trouveras bien, et tu auras la vie sauve. 21Mais si tu refuses de sortir, voici ce que l'Eternel m'a révélé: 22Toutes les femmes qui restent dans la maison du roi de Juda seront menées aux chefs du roi de Babylone, et elles diront: Tu as été trompé, dominé, par ceux qui t'annonçaient la paix; et quand tes pieds sont enfoncés dans la boue, ils se retirent.… Références Croisées Jérémie 38:20 Jérémie répondit: On ne te livrera pas. Ecoute la voix de l'Eternel dans ce que je te dis; tu t'en trouveras bien, et tu auras la vie sauve. Jérémie 38:22 Toutes les femmes qui restent dans la maison du roi de Juda seront menées aux chefs du roi de Babylone, et elles diront: Tu as été trompé, dominé, par ceux qui t'annonçaient la paix; et quand tes pieds sont enfoncés dans la boue, ils se retirent. |