Versets Parallèles Louis Segond Bible Car voici, je te rendrai petit parmi les nations, Méprisé parmi les hommes. Martin Bible Car voici, je t'avais fait petit entre les nations, et contemptible entre les hommes. Darby Bible Car voici, je t'ai fait petit parmi les nations, meprise parmi les hommes. King James Bible For, lo, I will make thee small among the heathen, and despised among men. English Revised Version For, behold, I have made thee small among the nations, and despised among men. Trésor de l'Écriture 1 Samuel 2:7,8,30 Psaume 53:5 Abdias 1:2 Michée 7:10 Luc 1:51 Links Jérémie 49:15 Interlinéaire • Jérémie 49:15 Multilingue • Jeremías 49:15 Espagnol • Jérémie 49:15 Français • Jeremia 49:15 Allemand • Jérémie 49:15 Chinois • Jeremiah 49:15 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Jérémie 49 …14J'ai appris de l'Eternel une nouvelle, Et un messager a été envoyé parmi les nations: Assemblez-vous, et marchez contre elle! Levez-vous pour la guerre! 15Car voici, je te rendrai petit parmi les nations, Méprisé parmi les hommes. 16Ta présomption, l'orgueil de ton coeur t'a égaré, Toi qui habites le creux des rochers, Et qui occupes le sommet des collines. Quand tu placerais ton nid aussi haut que celui de l'aigle, Je t'en précipiterai, dit l'Eternel.… Références Croisées Jérémie 49:14 J'ai appris de l'Eternel une nouvelle, Et un messager a été envoyé parmi les nations: Assemblez-vous, et marchez contre elle! Levez-vous pour la guerre! Jérémie 49:16 Ta présomption, l'orgueil de ton coeur t'a égaré, Toi qui habites le creux des rochers, Et qui occupes le sommet des collines. Quand tu placerais ton nid aussi haut que celui de l'aigle, Je t'en précipiterai, dit l'Eternel. |