Job 19:28
Versets Parallèles
Louis Segond Bible
Vous direz alors: Pourquoi le poursuivions-nous? Car la justice de ma cause sera reconnue.

Martin Bible
Vous devriez plutôt dire : Pourquoi le persécutons-nous? puisque le fondement de mes paroles se trouve en moi.

Darby Bible
Si vous dites: Comment le poursuivrons-nous? et que la racine de la chose se trouve en moi,

King James Bible
But ye should say, Why persecute we him, seeing the root of the matter is found in me?

English Revised Version
If ye say, How we will persecute him! seeing that the root of the matter is found in me;
Trésor de l'Écriture

Why

Job 19:22
Pourquoi me poursuivre comme Dieu me poursuit? Pourquoi vous montrer insatiables de ma chair?

Psaume 69:26
Car ils persécutent celui que tu frappes, Ils racontent les souffrances de ceux que tu blesses.

seeing, etc.

1 Rois 14:13
Tout Israël le pleurera, et on l'enterrera; car il est le seul de la maison de Jéroboam qui sera mis dans un sépulcre, parce qu'il est le seul de la maison de Jéroboam en qui se soit trouvé quelque chose de bon devant l'Eternel, le Dieu d'Israël.

100 MSS.)

Links
Job 19:28 InterlinéaireJob 19:28 MultilingueJob 19:28 EspagnolJob 19:28 FrançaisHiob 19:28 AllemandJob 19:28 ChinoisJob 19:28 AnglaisBible AppsBible Hub

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Contexte
Job 19
27Je le verrai, et il me sera favorable; Mes yeux le verront, et non ceux d'un autre; Mon âme languit d'attente au dedans de moi. 28Vous direz alors: Pourquoi le poursuivions-nous? Car la justice de ma cause sera reconnue. 29Craignez pour vous le glaive: Les châtiments par le glaive sont terribles! Et sachez qu'il y a un jugement.
Références Croisées
Job 19:22
Pourquoi me poursuivre comme Dieu me poursuit? Pourquoi vous montrer insatiables de ma chair?

Job 19:29
Craignez pour vous le glaive: Les châtiments par le glaive sont terribles! Et sachez qu'il y a un jugement.

Job 19:27
Haut de la Page
Haut de la Page