Job 39:18
Versets Parallèles
Louis Segond Bible
Quand elle se lève et prend sa course, Elle se rit du cheval et de son cavalier.

Martin Bible
A la première occasion elle se dresse en haut, et se moque du cheval et de celui qui le monte.

Darby Bible
Quand elle s'enleve, elle se moque du cheval et de celui qui le monte.

King James Bible
What time she lifteth up herself on high, she scorneth the horse and his rider.

English Revised Version
What time she lifteth up herself on high, she scorneth the horse and his rider.
Trésor de l'Écriture

Job 39:7,22
Il se rit du tumulte des villes, Il n'entend pas les cris d'un maître.…

Job 5:22
Tu te riras de la dévastation comme de la famine, Et tu n'auras pas à redouter les bêtes de la terre;

Job 41:29
Il ne voit dans la massue qu'un brin de paille, Il rit au sifflement des dards.

2 Rois 19:21
Voici la parole que l'Eternel a prononcée contre lui: Elle te méprise, elle se moque de toi, La vierge, fille de Sion; Elle hoche la tête après toi, La fille de Jérusalem.

Links
Job 39:18 InterlinéaireJob 39:18 MultilingueJob 39:18 EspagnolJob 39:18 FrançaisHiob 39:18 AllemandJob 39:18 ChinoisJob 39:18 AnglaisBible AppsBible Hub

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Contexte
Job 39
17Car Dieu lui a refusé la sagesse, Il ne lui a pas donné l'intelligence en partage. 18Quand elle se lève et prend sa course, Elle se rit du cheval et de son cavalier. 19Est-ce toi qui donnes la vigueur au cheval, Et qui revêts son cou d'une crinière flottante?…
Références Croisées
Job 39:17
Car Dieu lui a refusé la sagesse, Il ne lui a pas donné l'intelligence en partage.

Job 39:19
Est-ce toi qui donnes la vigueur au cheval, Et qui revêts son cou d'une crinière flottante?

Job 39:17
Haut de la Page
Haut de la Page