Versets Parallèles Louis Segond Bible Cet homme leur répondit: Il est étonnant que vous ne sachiez d'où il est; et cependant il m'a ouvert les yeux. Martin Bible L'homme répondit, et leur dit : certes, c'est une chose étrange, que vous ne sachiez point d'où il est ; et toutefois il a ouvert mes yeux. Darby Bible L'homme repondit et leur dit: En ceci pourtant il y a une chose etrange, que vous ne sachiez pas d'ou il est, et il a ouvert mes yeux. King James Bible The man answered and said unto them, Why herein is a marvellous thing, that ye know not from whence he is, and yet he hath opened mine eyes. English Revised Version The man answered and said unto them, Why, herein is the marvel, that ye know not whence he is, and yet he opened mine eyes. Trésor de l'Écriture herein. Jean 3:10 Jean 12:37 Ésaïe 29:14 Marc 6:6 and yet. Psaume 119:18 Ésaïe 29:18 Ésaïe 35:5 Matthieu 11:5 Luc 7:22 2 Corinthiens 4:6 Links Jean 9:30 Interlinéaire • Jean 9:30 Multilingue • Juan 9:30 Espagnol • Jean 9:30 Français • Johannes 9:30 Allemand • Jean 9:30 Chinois • John 9:30 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Jean 9 …29Nous savons que Dieu a parlé à Moïse; mais celui-ci, nous ne savons d'où il est. 30Cet homme leur répondit: Il est étonnant que vous ne sachiez d'où il est; et cependant il m'a ouvert les yeux. 31Nous savons que Dieu n'exauce point les pécheurs; mais, si quelqu'un l'honore et fait sa volonté, c'est celui là qu'il exauce.… Références Croisées Matthieu 21:42 Jésus leur dit: N'avez-vous jamais lu dans les Ecritures: La pierre qu'ont rejetée ceux qui bâtissaient Est devenue la principale de l'angle; C'est du Seigneur que cela est venu, Et c'est un prodige à nos yeux? Jean 9:29 Nous savons que Dieu a parlé à Moïse; mais celui-ci, nous ne savons d'où il est. Jean 9:31 Nous savons que Dieu n'exauce point les pécheurs; mais, si quelqu'un l'honore et fait sa volonté, c'est celui là qu'il exauce. |