Versets Parallèles Louis Segond Bible Vos pères crièrent à l'Eternel. Et l'Eternel mit des ténèbres entre vous et les Egyptiens, il ramena sur eux la mer, et elle les couvrit. Vos yeux ont vu ce que j'ai fait aux Egyptiens. Et vous restâtes longtemps dans le désert. Martin Bible Alors ils crièrent à l'Eternel, et il mit une obscurité entre vous et les Egyptiens, et fit revenir sur eux la mer, qui les couvrit; et vos yeux virent ce que je fis contre les Egyptiens; puis vous avez demeuré longtemps au désert. Darby Bible et ils crierent à l'Eternel, et il mit une obscurite entre vous et les Egyptiens, et fit venir la mer sur eux, et les couvrit; et vos yeux virent ce que je fis aux Egyptiens; et vous habitates longtemps dans le desert. King James Bible And when they cried unto the LORD, he put darkness between you and the Egyptians, and brought the sea upon them, and covered them; and your eyes have seen what I have done in Egypt: and ye dwelt in the wilderness a long season. English Revised Version And when they cried out unto the LORD, he put darkness between you and the Egyptians, and brought the sea upon them, and covered them; and your eyes saw what I did in Egypt: and ye dwelt in the wilderness many days. Trésor de l'Écriture And when Exode 14:10 he put Exode 14:20 brought Exode 14:27,28 your eyes Exode 14:31 Deutéronome 4:34 Deutéronome 29:2 he dwelt Josué 5:6 Nombres 14:33,34 Néhémie 9:12-21 Psaume 95:9 Psaume 95:9,10 Actes 13:17,18 Hébreux 3:17 Links Josué 24:7 Interlinéaire • Josué 24:7 Multilingue • Josué 24:7 Espagnol • Josué 24:7 Français • Josua 24:7 Allemand • Josué 24:7 Chinois • Joshua 24:7 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Josué 24 …6Je fis sortir vos pères de l'Egypte, et vous arrivâtes à la mer. Les Egyptiens poursuivirent vos pères jusqu'à la mer Rouge, avec des chars et des cavaliers. 7Vos pères crièrent à l'Eternel. Et l'Eternel mit des ténèbres entre vous et les Egyptiens, il ramena sur eux la mer, et elle les couvrit. Vos yeux ont vu ce que j'ai fait aux Egyptiens. Et vous restâtes longtemps dans le désert. 8Je vous conduisis dans le pays des Amoréens, qui habitaient de l'autre côté du Jourdain, et ils combattirent contre vous. Je les livrai entre vos mains; vous prîtes possession de leur pays, et je les détruisis devant vous.… Références Croisées Exode 14:10 Pharaon approchait. Les enfants d'Israël levèrent les yeux, et voici, les Egyptiens étaient en marche derrière eux. Et les enfants d'Israël eurent une grande frayeur, et crièrent à l'Eternel. Deutéronome 1:46 Vous restâtes à Kadès, où le temps que vous y avez passé fut de longue durée. Deutéronome 2:14 Le temps que durèrent nos marches de Kadès-Barnéa au passage du torrent de Zéred fut de trente-huit ans, jusqu'à ce que toute la génération des hommes de guerre eût disparu du milieu du camp, comme l'Eternel le leur avait juré. |