Versets Parallèles Louis Segond Bible Pharaon approchait. Les enfants d'Israël levèrent les yeux, et voici, les Egyptiens étaient en marche derrière eux. Et les enfants d'Israël eurent une grande frayeur, et crièrent à l'Eternel. Martin Bible Et lorsque Pharaon se fut approché, les enfants d'Israël levèrent leurs yeux, et voici, les Egyptiens marchaient après eux, et les enfants d'Israël eurent une fort grande peur, et crièrent à l'Eternel. Darby Bible Et le Pharaon s'approcha, et les fils d'Israel leverent leurs yeux, et voici, les Egyptiens marchaient apres eux: et les fils d'Israel eurent une grande peur, et crierent à l'Eternel; King James Bible And when Pharaoh drew nigh, the children of Israel lifted up their eyes, and, behold, the Egyptians marched after them; and they were sore afraid: and the children of Israel cried out unto the LORD. English Revised Version And when Pharaoh drew nigh, the children of Israel lifted up their eyes, and, behold, the Egyptians marched after them; and they were sore afraid: and the children of Israel cried out unto the LORD. Trésor de l'Écriture sore afraid Psaume 53:5 Ésaïe 7:2 Ésaïe 8:12,13 Ésaïe 51:12,13 Matthieu 8:26 Matthieu 14:30,31 1 Jean 4:18 cried out Josué 24:7 2 Chroniques 18:31 Néhémie 9:9 Psaume 34:17 Psaume 106:44 Psaume 107:6,13,19,28 Jérémie 22:23 Matthieu 8:25 Links Exode 14:10 Interlinéaire • Exode 14:10 Multilingue • Éxodo 14:10 Espagnol • Exode 14:10 Français • 2 Mose 14:10 Allemand • Exode 14:10 Chinois • Exodus 14:10 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Exode 14 …9Les Egyptiens les poursuivirent; et tous les chevaux, les chars de Pharaon, ses cavaliers et son armée, les atteignirent campés près de la mer, vers Pi-Hahiroth, vis-à-vis de Baal-Tsephon. 10Pharaon approchait. Les enfants d'Israël levèrent les yeux, et voici, les Egyptiens étaient en marche derrière eux. Et les enfants d'Israël eurent une grande frayeur, et crièrent à l'Eternel. 11Ils dirent à Moïse: N'y avait-il pas des sépulcres en Egypte, sans qu'il fût besoin de nous mener mourir au désert? Que nous as-tu fait en nous faisant sortir d'Egypte?… Références Croisées Exode 15:25 Moïse cria à l'Eternel; et l'Eternel lui indiqua un bois, qu'il jeta dans l'eau. Et l'eau devint douce. Ce fut là que l'Eternel donna au peuple des lois et des ordonnances, et ce fut là qu'il le mit à l'épreuve. Deutéronome 9:7 Souviens-toi, n'oublie pas de quelle manière tu as excité la colère de l'Eternel, ton Dieu, dans le désert. Depuis le jour où tu es sorti du pays d'Egypte jusqu'à votre arrivée dans ce lieu, vous avez été rebelles contre l'Eternel. Josué 24:7 Vos pères crièrent à l'Eternel. Et l'Eternel mit des ténèbres entre vous et les Egyptiens, il ramena sur eux la mer, et elle les couvrit. Vos yeux ont vu ce que j'ai fait aux Egyptiens. Et vous restâtes longtemps dans le désert. Néhémie 9:9 Tu vis l'affliction de nos pères en Egypte, et tu entendis leurs cris vers la mer Rouge. Psaume 34:17 Quand les justes crient, l'Eternel entend, Et il les délivre de toutes leurs détresses; Psaume 81:7 Tu as crié dans la détresse, et je t'ai délivré; Je t'ai répondu dans la retraite du tonnerre; Je t'ai éprouvé près des eaux de Meriba. Pause. Psaume 107:6 Dans leur détresse, ils crièrent à l'Eternel, Et il les délivra de leurs angoisses; |