Versets Parallèles Louis Segond Bible Je te le dis, tu ne sortiras pas de là que tu n'aies payé jusqu'à la dernière pite. Martin Bible Je te dis que tu ne sortiras point de là jusqu'à ce que tu aies rendu la dernière pite. Darby Bible Je te dis que tu ne sortiras point de là, que tu n'aies paye jusqu'à la derniere pite. King James Bible I tell thee, thou shalt not depart thence, till thou hast paid the very last mite. English Revised Version I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou have paid the very last mite. Trésor de l'Écriture thou shalt. Luc 16:26 Matthieu 18:34 Matthieu 25:41,46 2 Thessaloniciens 1:3 mite. Marc 12:42 *marg: Links Luc 12:59 Interlinéaire • Luc 12:59 Multilingue • Lucas 12:59 Espagnol • Luc 12:59 Français • Lukas 12:59 Allemand • Luc 12:59 Chinois • Luke 12:59 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Luc 12 …58Lorsque tu vas avec ton adversaire devant le magistrat, tâche en chemin de te dégager de lui, de peur qu'il ne te traîne devant le juge, que le juge ne te livre à l'officier de justice, et que celui-ci ne te mette en prison. 59Je te le dis, tu ne sortiras pas de là que tu n'aies payé jusqu'à la dernière pite. Références Croisées Matthieu 5:26 Je te le dis en vérité, tu ne sortiras pas de là que tu n'aies payé le dernier quadrant. Marc 12:42 Il vint aussi une pauvre veuve, elle y mit deux petites pièces, faisant un quart de sou. |