Versets Parallèles Louis Segond Bible D'ailleurs, il y a entre nous et vous un grand abîme, afin que ceux qui voudraient passer d'ici vers vous, ou de là vers nous, ne puissent le faire. Martin Bible Et outre tout cela, il y a un grand abîme entre nous et vous; tellement que ceux qui veulent passer d'ici vers vous, ne le peuvent; ni de là, passer ici. Darby Bible Et outre tout cela, un grand gouffre est fermement etabli entre nous et vous; en sorte que ceux qui veulent passer d'ici vers vous ne le peuvent, et que ceux qui veulent passer de là ne traversent pas non plus vers nous. King James Bible And beside all this, between us and you there is a great gulf fixed: so that they which would pass from hence to you cannot; neither can they pass to us, that would come from thence. English Revised Version And beside all this, between us and you there is a great gulf fixed, that they which would pass from hence to you may not be able, and that none may cross over from thence to us. Trésor de l'Écriture between. 1 Samuel 25:36 Psaume 49:14 Ézéchiel 28:24 Malachie 3:18 2 Thessaloniciens 1:4-10 Jacques 1:11,12 Jacques 5:1-7 they pass. Luc 12:59 Psaume 50:22 Matthieu 25:46 Jean 3:36 2 Thessaloniciens 1:9 Apocalypse 20:10 Apocalypse 22:11 Links Luc 16:26 Interlinéaire • Luc 16:26 Multilingue • Lucas 16:26 Espagnol • Luc 16:26 Français • Lukas 16:26 Allemand • Luc 16:26 Chinois • Luke 16:26 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Luc 16 …25Abraham répondit: Mon enfant, souviens-toi que tu as reçu tes biens pendant ta vie, et que Lazare a eu les maux pendant la sienne; maintenant il est ici consolé, et toi, tu souffres. 26D'ailleurs, il y a entre nous et vous un grand abîme, afin que ceux qui voudraient passer d'ici vers vous, ou de là vers nous, ne puissent le faire. 27Le riche dit: Je te prie donc, père Abraham, d'envoyer Lazare dans la maison de mon père;… Références Croisées |