Versets Parallèles Louis Segond Bible Je te le dis en vérité, tu ne sortiras pas de là que tu n'aies payé le dernier quadrant. Martin Bible En vérité, je te dis, que tu ne sortiras point de là, jusqu'à ce que tu aies payé le dernier quadrin. Darby Bible en verite, je te dis: Tu ne sortiras point de là, jusqu'à ce que tu aies paye le dernier quadrant. King James Bible Verily I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou hast paid the uttermost farthing. English Revised Version Verily I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou have paid the last farthing. Trésor de l'Écriture Thou. Matthieu 18:34 Matthieu 25:41,46 Luc 12:59 Luc 16:26 2 Thessaloniciens 1:9 Jacques 2:13 Links Matthieu 5:26 Interlinéaire • Matthieu 5:26 Multilingue • Mateo 5:26 Espagnol • Matthieu 5:26 Français • Matthaeus 5:26 Allemand • Matthieu 5:26 Chinois • Matthew 5:26 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Matthieu 5 …25Accorde-toi promptement avec ton adversaire, pendant que tu es en chemin avec lui, de peur qu'il ne te livre au juge, que le juge ne te livre à l'officier de justice, et que tu ne sois mis en prison. 26Je te le dis en vérité, tu ne sortiras pas de là que tu n'aies payé le dernier quadrant. Références Croisées Matthieu 10:29 Ne vend-on pas deux passereaux pour un sou? Cependant, il n'en tombe pas un à terre sans la volonté de votre Père. Marc 12:42 Il vint aussi une pauvre veuve, elle y mit deux petites pièces, faisant un quart de sou. Luc 12:58 Lorsque tu vas avec ton adversaire devant le magistrat, tâche en chemin de te dégager de lui, de peur qu'il ne te traîne devant le juge, que le juge ne te livre à l'officier de justice, et que celui-ci ne te mette en prison. Luc 12:59 Je te le dis, tu ne sortiras pas de là que tu n'aies payé jusqu'à la dernière pite. |