Luc 15:27
Versets Parallèles
Louis Segond Bible
Ce serviteur lui dit: Ton frère est de retour, et, parce qu'il l'a retrouvé en bonne santé, ton père a tué le veau gras.

Martin Bible
Et [ce serviteur] lui dit : ton frère est venu, et ton père a tué le veau gras, parce qu'il l'a recouvré sain et sauf.

Darby Bible
Et il lui dit: Ton frere est venu, et ton pere a tue le veau gras, parce qu'il l'a recouvre sain et sauf.

King James Bible
And he said unto him, Thy brother is come; and thy father hath killed the fatted calf, because he hath received him safe and sound.

English Revised Version
And he said unto him, Thy brother is come; and thy father hath killed the fatted calf, because he hath received him safe and sound.
Trésor de l'Écriture

Thy brother.

Luc 15:30
Et quand ton fils est arrivé, celui qui a mangé ton bien avec des prostituées, c'est pour lui que tu as tué le veau gras!

Actes 9:17
Ananias sortit; et, lorsqu'il fut arrivé dans la maison, il imposa les mains à Saul, en disant: Saul, mon frère, le Seigneur Jésus, qui t'est apparu sur le chemin par lequel tu venais, m'a envoyé pour que tu recouvres la vue et que tu sois rempli du Saint-Esprit.

Actes 22:13
vint se présenter à moi, et me dit: Saul, mon frère, recouvre la vue. Au même instant, je recouvrai la vue et je le regardai.

Philémon 1:16
non plus comme un esclave, mais comme supérieur à un esclave, comme un frère bien-aimé, de moi particulièrement, et de toi à plus forte raison, soit dans la chair, soit dans le Seigneur.

and thy.

Luc 15:23
Amenez le veau gras, et tuez-le. Mangeons et réjouissons-nous;

Links
Luc 15:27 InterlinéaireLuc 15:27 MultilingueLucas 15:27 EspagnolLuc 15:27 FrançaisLukas 15:27 AllemandLuc 15:27 ChinoisLuke 15:27 AnglaisBible AppsBible Hub

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Contexte
Luc 15
26Il appela un des serviteurs, et lui demanda ce que c'était. 27Ce serviteur lui dit: Ton frère est de retour, et, parce qu'il l'a retrouvé en bonne santé, ton père a tué le veau gras. 28Il se mit en colère, et ne voulut pas entrer. Son père sortit, et le pria d'entrer.…
Références Croisées
1 Samuel 28:24
La femme avait chez elle un veau gras, qu'elle se hâta de tuer; et elle prit de la farine, la pétrit, et en cuisit des pains sans levain.

Matthieu 22:4
Il envoya encore d'autres serviteurs, en disant: Dites aux conviés: Voici, j'ai préparé mon festin; mes boeufs et mes bêtes grasses sont tués, tout est prêt, venez aux noces.

Luc 15:26
Il appela un des serviteurs, et lui demanda ce que c'était.

Luc 15:28
Il se mit en colère, et ne voulut pas entrer. Son père sortit, et le pria d'entrer.

Luc 15:26
Haut de la Page
Haut de la Page